ويكيبيديا

    "enfoques de política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج السياسات
        
    • النهج السياساتية
        
    • النُهُج السياساتية
        
    • نُهُج سياساتية
        
    • نُهُج السياسات
        
    • نُهج السياسات
        
    • النُهج السياساتية
        
    • النهج في السياسة العامة
        
    • النهج السياسية
        
    • نُهج السياسة العامة
        
    • نُهجاً سياساتية
        
    • نهج السياسة
        
    • نهج سياسات
        
    • نهوج السياسات
        
    En general, los monopolios pueden clasificarse como naturales, legales y de hecho; cada uno de ellos requiere enfoques de política diferentes: UN وعموما يمكن تصنيف الاحتكارات بأنها احتكارات طبيعية، واحتكارات قانونية، واحتكارات بحكم الواقع؛ ويمكن أن يستوجب كل صنف من هذه اﻷصناف نهجا متباينا من نهج السياسات:
    En los casos en que la competencia en cuestiones de género forma parte del espectro más amplio de atribuciones de un funcionario o en los casos en que dichas cuestiones competen a funcionarios subalternos, las oportunidades para formular enfoques de política y estrategias de programas apropiados suelen verse limitadas. UN وفي الحالات التي تشكل فيها المسؤولية عن القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين جزءا من مهام أوسع لموظف ما، أو التي يتولى فيها أمر هذه القضايا موظفون مبتدئون غالبا ما تكون الفرص محدودة لوضع نهج السياسات واستراتيجيات البرامج بصورة ملائمة.
    C. enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de UN جيم - النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناجمة عـن
    25. Varios de los enfoques de política presentados contenían un elemento de cooperación internacional. UN 25- وقد جرى بحث التعاون الدولي الذي توخته العديد من النُهُج السياساتية.
    C. enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones derivadas de la UN جيم - نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض
    Tomando nota de los progresos realizados por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico en su programa de trabajo sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con una serie de enfoques de política e incentivos positivos, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية،
    Se hizo hincapié, asimismo, en que los miembros elegidos se aseguraran de coordinar sus enfoques de política con sus gobiernos. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يتحققوا من تنسيق نُهج السياسات مع عواصم بلدانهم.
    Convencido de que los enfoques de política globales aplicados en los planos nacional y local y dirigidos a potenciar la participación de los jóvenes en la comunidad aportarán contribuciones importantes para acelerar los procesos para lograr el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, UN واقتناعاً منه بأن نهج السياسات الشاملة المنفذة على الصعيدين الوطني والمحلي والرامية إلى زيادة مشاركة الشباب المجتمعية من شأنها أن تسهم بشكل هام في تسريع العمليات المستهدفة للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
    Las Partes reafirmaron la necesidad urgente de adoptar nuevas medidas para reducir con eficacia las emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques y adoptaron un programa de trabajo para avanzar en las cuestiones metodológicas relativas a una serie de enfoques de política e incentivos positivos. UN وأكدت الأطراف الحاجة الماسة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الجدية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، واعتمدت برنامج عمل للمضي قدما في تناول المسائل المنهجية المتعلقة بمجموعة من نهج السياسات ولتوفير حوافز إيجابية.
    Entre los ámbitos investigados cabe señalar los principales enfoques de política sanitaria, los recursos humanos y físicos del sector de la atención sanitaria pública, su contribución a los logros del país en materia de desarrollo humano y los problemas y los retos pendientes. UN ومن بين المجالات المواضيعية التي بحثها التقرير نهج السياسات الصحية الأساسية والموارد البشرية والمرافق المادية في قطاع الرعاية الصحية العام ومساهمته في إنجازات التنمية البشرية في البلد والمسائل والتحديات المصادفة.
    C. enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a UN جيم - النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بتخفيض الانبعاثات الناجمة عن
    países en desarrollo 16 3. enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción UN 3- النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عـن إزالة
    países en desarrollo 11 3. enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción UN 3- النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عـن إزالة
    Los debates se centraron en cómo abordar las cuestiones metodológicas pendientes relativas a una serie de enfoques de política e incentivos positivos para reducir esas emisiones. UN وركزت المناقشات على كيفية معالجة القضايا المنهجيـة المعلقـة المتصلة بطائفة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية الرامية إلى خفض هذه الانبعاثات.
    82. Se observó que algunas metodologías serían comunes a todos los enfoques de política o incentivos positivos, pero otras estarían vinculadas a determinadas políticas y/o incentivos. UN 82- ستكون بعض المنهجيات موحدة بالنسبة لجميع النُهُج السياساتية أو الحوافز الإيجابية، ولكن بعضها سيتصل باختيارات محددة للنُهُج السياساتية و/أو الحوافز الإيجابية.
    e) enfoques de política e incentivos positivos para la mitigación en el sector forestal de los países en desarrollo; UN (ﻫ) نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية للتخفيف في قطاع الغابات في البلدان النامية؛
    iii) enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo; y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo; UN `3` نُهُج سياساتية وحوافز إيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيزها في البلدان النامية؛
    Tomando nota de los progresos realizados por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico en su programa de trabajo sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con una serie de enfoques de política e incentivos positivos, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية،
    III. Finalidad del seminario La finalidad del seminario es servir de ayuda para que el Comité Especial pueda recabar las opiniones de representantes de los territorios no autónomos, expertos, miembros de la sociedad civil y otros interesados en el proceso de descolonización, a fin de idear enfoques de política y medidas prácticas que puedan aplicarse en el proceso de descolonización de las Naciones Unidas. UN 4 - الغرض من الحلقة الدراسية هو تمكين اللجنة الخاصة من الحصول على آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخبراء وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة في عملية إنهاء الاستعمار، وهي الآراء التي يمكن أن تساعد اللجنة الخاصة في تحديد نُهُج السياسات والسبل العملية التي يمكن اتباعها في عملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    enfoques de política para optimizar la asistencia y la cooperación internacionales UN نُهج السياسات الممكنة لبلوغ المستوى الأمثل للمساعدة والتعاون الدوليين
    Dentro de las propias Naciones Unidas son necesarios vínculos más estrechos entre la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas y regionales y las juntas rectoras de sus fondos y programas para fomentar la coherencia en los enfoques de política y la coordinación en los programas de trabajo de esos órganos. UN وعلى صعيد الأمم المتحدة نفسها، يتطلب ذلك روابط أوثق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، فضلا عن مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، من أجل تعزيز الاتساق في النُهج السياساتية لتلك الهيئات وتنسيق برامج عملها.
    Si bien la interacción de esos factores complejos no se puede incluir con precisión en un modelo, en los últimos decenios se ha obtenido mucha experiencia acerca de los enfoques de política favorables para el crecimiento económico y el desarrollo humano. UN ورغم أنه لا يمكن نمذجة تفاعل هذه العوامل المعقدة، نمذجة دقيقة، فقد اكتسبت على مدى العقود اﻷخيرة خبرة كبيرة بشأن النهج السياسية الملائمة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Las consecuencias en materia de derechos humanos se tendrán en cuenta en los enfoques de política para luchar contra todas las repercusiones del cambio climático. UN وسيُنظر إلى آثار حقوق الإنسان كجزء من نُهج السياسة العامة الرامية إلى معالجة جميع آثار تغير المناخ.
    Celebró la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la formulación de enfoques de política integrados respecto de las cuestiones de género. UN ورحبت بتصديق بليز على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضعها نُهجاً سياساتية متكاملة بشأن القضايا الجنسانية.
    Esta iniciativa ha concitado la cooperación eficaz y entusiasta de los gobiernos de los estados y territorios por conducto de los dirigentes del Gobierno del Commonwealth, lo cual ha traído aparejados cambios significativos en los enfoques de política respecto de la violencia contra la mujer. UN وحققت هذه المبادرة تعاونا ملزما وفعالا من جانب حكومات الولايات والأقاليم من خلال قيادة حكومة الكومونولث لها مع ما ترتب عليها من تطورات كبيرة في نهج السياسة العامة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    26. El Grupo Especial deseará también tal vez estudiar otros enfoques de política, por ejemplo, el uso de reglamentos y/o instrumentos económicos. UN ٦٢- وقد يرغب الفريق المخصص أيضاً في دراسة نهج سياسات بديلة منها استخدام اللوائح و/أو اﻷدوات الاقتصادية.
    Los debates abiertos y fructíferos que caracterizaron dicha reunión contribuyeron al aumento de la convergencia en materia de enfoques de política, a la vez que promovían la inclusión de los resultados de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas en la maquinaria de las instituciones de Bretton Woods. UN وقد أسهمت المناقشات المفتوحة والمثمرة، التي تميز بها هذا الاجتماع، في زيادة التقارب في نهوج السياسات العامة، مع تعزيز نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة والاجتماعات المعقودة في إطار مؤسسات بريتون وودز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد