ويكيبيديا

    "enfrenta el mundo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواجه العالم
        
    • يواجهها العالم
        
    Nadie puede negar que las cuestiones más importantes que enfrenta el mundo de hoy son las de la eliminación de las armas nucleares y el desarme nuclear. UN لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن أهم قضية تواجه العالم اليوم هي مسألة إزالة اﻷسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي.
    En la Memoria se nos presenta un amplio panorama de las actividades de las Naciones Unidas y los principales retos que enfrenta el mundo de hoy. UN إنه يوفر استعراضا واسعا لنشاطات الأمم المتحدة، وأيضا للتحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    No cabe duda de que el statu quo no se corresponde con los retos que enfrenta el mundo de hoy. UN لا شك في أن الإبقاء على الوضع القائم لا يتناسب مع التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    Los problemas que enfrenta el mundo de hoy no aceptarán soluciones que provengan de las acciones de uno o de pocos Estados poderosos. UN والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم لا يمكن حلها عن طريق اﻷعمال التي تقوم بها دولة أو مجموعة من الدول القوية.
    Los desafíos que enfrenta el mundo de hoy son muy diferentes de los que debimos encarar hace 10 años en el momento de celebrarse el Año Internacional de la Juventud. UN والتحديات التي يواجهها العالم اليوم تختلف بجلاء عن التحديات التي واجهناها قبل عشرة أعوام وقت السنة الدولية للشباب.
    Los problemas que enfrenta el mundo de hoy son, de hecho, múltiples y complejos, tanto en lo que respecta a su ámbito como a su naturaleza. UN فالتحديات التي يواجهها العالم اليوم متنوعة ومعقدة في نطاقها وطبيعتها على حد سواء.
    Dentro de la Organización, cada Estado Miembro debe comprometerse claramente a responder a las cuestiones urgentes que enfrenta el mundo de hoy y de mañana. UN ولا بد أن تلتزم كل دولة عضو بوضوح، في إطار المنظمة، بالتصدي للقضايا العاجلة التي تواجه العالم حاليا ومستقبلا.
    Al desaparecer el conflicto bipolar entre el Oeste y el Este, la agenda y el centro global de esta Conferencia abarcan las cuestiones prioritarias de desarme con que se enfrenta el mundo de hoy. UN ومع انتهاء النزاع الثنائي القطب بين الغرب والشرق، بات جدول أعمال هذا المؤتمر ومركز اهتمامه العالمي يشملان مسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية التي تواجه العالم اليوم.
    Es evidente que el Secretario General reconoce los numerosos desafíos que enfrenta el mundo de hoy. Hace apenas dos días participé en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada aquí, en las Naciones Unidas. Esa UN ومن الواضح أن الأمين العام يعي التحديات الكثيرة التي تواجه العالم اليوم .فمنذ يومين فقط اشتركت، هنا في الأمم المتحدة ، في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Capítulo V Las Naciones Unidas se encuentran en el centro de algunos de los problemas más importantes y complejos a que se enfrenta el mundo de hoy. UN 141 - تقع الأمم المتحدة عند نقطة تقاطع بعض أهم وأعقد القضايا التي تواجه العالم حاليا.
    Para concluir, permítaseme manifestar que el Reino de Swazilandia valora la excelente labor de las Naciones Unidas y sus organismos conexos, que siguen siendo la única esperanza para poder superar los múltiples y complejos desafíos que enfrenta el mundo de hoy. UN وفي الختام أود أن أقول إن مملكة سوازيلند تقدر العمل الجيد الذي تضطلع به الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، التي ما زالت تمثل الأمل الوحيد للتغلب على العديد من التحديات المعقدة التي تواجه العالم اليوم.
    Taiwán es una potencia económica y tecnológica, que puede contribuir considerablemente no solo a la salud sino a la solución de una gama de problemas mundiales que enfrenta el mundo de hoy. UN وتايوان قوة اقتصادية وتكنولوجية رائدة ويمكنها أن تسهم بشكل كبير ليس في مجال الصحة فحسب، بل وفي كثير من المسائل العالمية التي تواجه العالم اليوم.
    La Conferencia y los retos de seguridad a los que se enfrenta el mundo de hoy son demasiado importantes como para que nos permitamos el lujo de desechar la Conferencia por considerarla carente de importancia o pertinencia. UN فأعمال المؤتمر والتحديات الأمنية التي تواجه العالم اليوم هي من الأهمية بحيث لا يمكننا أن نتخلى عن المؤتمر باعتباره فاقداً للوجاهة والأهمية.
    A pesar de todos los retos a que se enfrenta el mundo de hoy, conflictos regionales, amplia pobreza, daños al medio ambiente y proliferación de armamentos, creo que tenemos una oportunidad razonable de ampliar la zona de paz y prosperidad, al encontrarnos en el umbral del siglo XXI. En este esfuerzo, debemos poder confiar en una Organización mundial fuerte y eficaz. UN وبالرغم من كل التحديات التي تواجه العالم اليوم، من صراعات إقليمية وفقر واسع النطاق، ودمار للبيئة وانتشار لﻷسلحة، أرى أن لدينا فرصة معقولة لتمديد منطقة السلام والازدهار ونحن نقف على أعتاب القرن الحادي والعشرين. ويجب أن يكون بوسعنا الاعتماد في هذا الجهد على منظمة عالمية قوية وكفء.
    Para concluir, permítaseme expresar mi esperanza de que las sugerencias que acabo de hacer sean útiles a nuestro empeño común de mejorar la eficiencia y la eficacia del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su muy importante misión con respecto a los problemas complejos que enfrenta el mundo de hoy. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي في أن يثبت أن الاقتراحات التي قدمتها مفيدة في سعينا المشترك لتحسين كفاءة مجلس اﻷمن وفعاليته في الوفاء برسالته البالغة اﻷهمية فيما يتعلق بالمشاكل المعقدة التي تواجه العالم اليوم.
    Los problemas y dificultades que enfrenta el mundo de hoy plantean mayores exigencias a la Organización en el cumplimiento del mandato previsto para ella en la Carta. UN فالمسائل والتحديات التي يواجهها العالم اليوم تفرض مطالب أكبر على المنظمة للوفاء بولايتها المحددة في الميثاق.
    Juntos, estamos decididos a trabajar en aras de una Organización más eficaz y sólida, que responda mejor a los enormes retos que enfrenta el mundo de hoy. UN ولقد عقدنا العزم معا على أن نعمل بشكل منتظم من أجل أن تصبح الأمم المتحدة منظمة أقوى وأكثر فعالية وقادرة على التصدي للتحديات الجسام التي يواجهها العالم اليوم.
    Algunos de esos aspectos se han tratado de manera adecuada durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, que produjo un Programa de Acción amplio y concreto para garantizar que los problemas que corrientemente enfrenta el mundo de hoy no se extiendan al próximo siglo o, por lo menos, que se observe una mejora respecto de ellos para principios de esa era. UN وبعض هذه الجوانب جرى تناولها على نحو كفء خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن الذي توصل إلى برنامج عمل شامل وملموس يضمن أن المشاكل التي يواجهها العالم اليوم لن تستمر فــي القــرن المقبــل أو أن يتحقــق على اﻷقل بعض التحسن في أوائله.
    El sector forestal, se enmarca en el contexto del medio ambiente; pero en los bosques existen modos de vida, diversos ecosistemas, culturas y patrimonios, así como soluciones a los problemas económicos, sociales y ambientales a los que se enfrenta el mundo de hoy. UN 9 - وقطاع الغابات جزء من البيئة: غير أن الغابات تنطوي على سبل لكسب العيش، وعلى نظم إيكولوجية متنوعة وثقافات وتراث وحلول التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي يواجهها العالم اليوم.
    El Albert Schweitzer Institute promueve las ideas y la filosofía del Dr. Albert Schweitzer, Premio Nobel de la Paz de 1952, principalmente mediante la organización de conferencias sobre cuestiones importantes con las que se enfrenta el mundo de hoy y la realización de actividades humanitarias con estudiantes de la Universidad de Quinnipiac en Nicaragua, el Camerún y Guatemala. UN يروِّج معهد ألبرت شفايتسر للأفكار والمبادئ الفلسفية للدكتور ألبرت شفايتسر الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 1952 عن طريق تنظيم مؤتمرات تتعلق بالقضايا الهامة التي يواجهها العالم اليوم، في المقام الأول، وعن طريق تنظيم أنشطة إنسانية مع طلاب جامعة كوينيبياك في نيكاراغوا، والكاميرون وغواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد