ويكيبيديا

    "enfrenta la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواجه المجتمع الدولي
        
    • يواجهها المجتمع الدولي
        
    • يواجه المجتمع الدولي
        
    • أمام المجتمع الدولي
        
    • يواجهه المجتمع الدولي
        
    • تجابه المجتمع الدولي
        
    • يجابه المجتمع الدولي
        
    • تواجه المجتمع العالمي
        
    Los desafíos de seguridad con que se enfrenta la comunidad internacional pueden parecer intimidantes. UN إن التحديات المتعلقة باﻷمن التي تواجه المجتمع الدولي قد تبدو مثبطة للهمم.
    Sus seis capítulos se centran en los principales problemas que enfrenta la comunidad internacional a inicios del nuevo siglo. UN وتركز الفصول الستة في التقرير على القضايا الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في مطلع القرن الجديد.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel central en toda solución a los problemas que hoy enfrenta la comunidad internacional. UN إن الأمم المتحدة ذات أهمية محورية لأي حل للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في عالم اليوم.
    Este contraste es reflejo del cúmulo de problemas con que se enfrenta la comunidad internacional. UN وهذا التباين يترجم عن كم من المشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Ese es el verdadero problema que enfrenta la comunidad internacional para resolver la difícil situación de Burundi. UN وهذه هي المشكلة الحقيقية التي يواجهها المجتمع الدولي في حل معضلة بوروندي.
    Es precisamente en el contexto de tales actividades que Malta considera el Mediterráneo como un caso de prueba del desafío primordial a la seguridad con que se enfrenta la comunidad internacional. UN وفي سياق هذه اﻷنشطة تنظر مالطة الى البحر المتوسط على أنه موضع لاختبار التحدي اﻷمني الشامل الذي يواجه المجتمع الدولي.
    Después de seis años, el hambre y la desnutrición siguen figurando entre los problemas más importantes a los que se enfrenta la comunidad internacional. UN وبعد مضي ست سنوات على ذلك، لا يزال الجوع ونقص التغذية من أكثر التحديات إلحاحاً أمام المجتمع الدولي.
    Frente a la persistente amenaza de las crisis que enfrenta la comunidad internacional, es imperioso preservar la eficacia y la capacidad de acción del Consejo de Seguridad. UN ونظرا لاستمرار تهديد اﻷزمات التي تواجه المجتمع الدولي من الضروري الحفاظ على فعالية المجلس وقدرته على العمل.
    Su profunda comprensión de los problemas que enfrenta la comunidad internacional en este momento crítico de su historia es de gran utilidad. UN إن فهمه العميق للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه لهو كسب كبير.
    Sin embargo, no se tiene en cuenta lo mucho que ha cambiado la naturaleza de los conflictos que ahora enfrenta la comunidad internacional. UN ولكن المرء يتجاهل مدى تغير طابع النزاعات التي تواجه المجتمع الدولي اﻵن.
    La Organización no ha tenido la capacidad de mantenerse al ritmo de los problemas cambiantes a que se enfrenta la comunidad internacional. UN ولم تتمتع المنظمة بالقدرة على مواكبة التحديات الدائمة التغير التي تواجه المجتمع الدولي.
    Otro grave problema que enfrenta la comunidad internacional es el de la proliferación de las armas ligeras. UN ومن المشاكل الخطيرة اﻷخرى التي تواجه المجتمع الدولي مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    A nuestro juicio, las Naciones Unidas siguen siendo el foro central apropiado para abordar los problemas mundiales a que se enfrenta la comunidad internacional. UN لا تزال اﻷمم المتحدة، في رأينا، المحفل المركزي المناسب لتناول المشاكل العالمية التي تواجه المجتمع الدولي.
    De él se espera que proporcione ideas y orientación sobre las cuestiones más importantes con que se enfrenta la comunidad internacional. UN والمتوقع منه أن يقدم اﻷفكار واﻹرشادات فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    La amplitud de los nuevos desafíos que enfrenta la comunidad internacional exige una mayor coordinación de las políticas de desarrollo, a lo que contribuye eficazmente la colaboración entre las dos organizaciones. UN وإن نطاق التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي تستدعي تحقيق المزيد من التنسيق بين سياسات التنمية، وما فتئ التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة يواصل اﻹسهام بفاعلية.
    La proliferación de las armas nucleares es uno de los más inmediatos desafíos de seguridad con que se enfrenta la comunidad internacional. UN إن انتشار اﻷسلحة النووية على رأس التحديات اﻷمنية المباشرة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Le deseo éxito en sus esfuerzos por contribuir eficazmente a solucionar con justicia los problemas que enfrenta la comunidad internacional. UN ونتمنى له النجاح في مساهماته البناءة لإيجاد حلول عادلة للمشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي.
    El desarme nuclear sigue siendo uno de los objetivos y de los retos de desarme más importante a los que se enfrenta la comunidad internacional. UN ويظل نزع السلاح النووي واحداً من أهم أهداف نزع السلاح وأكبر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Han demostrado ser la herramienta y el código de conducta más universales y eficaces para encarar los desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    El gran reto a que se enfrenta la comunidad internacional mientras intenta reformar el Consejo de Seguridad es lograr una composición equilibrada y garantizar que los cambios redunden en una mayor eficacia. UN إن التوازن بين الزيادة المطلوبة في عدد أعضائه والفعالية اللازمة هو التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي وهو يعمل على إعادة إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    A continuación se describe la respuesta de la Junta de los jefes ejecutivos a los problemas que enfrenta la comunidad internacional. UN ويرد أدناه وصف لاستجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين للتحديات الماثلة أمام المجتمع الدولي.
    El desafío a que se enfrenta la comunidad internacional es cómo resguardar estas características básicas contra la embestida de las presiones contemporáneas. UN وإن كيفية حماية هذا الطابع اﻷساسي من هجمة الضغوط المعاصرة هي التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي حاليا.
    En momentos en que nos acercamos al nuevo milenio, los problemas que enfrenta la comunidad internacional son múltiples y complejos. UN وإذ نقترب من بداية قرن جديد، فإن المشاكل التي تجابه المجتمع الدولي عديدة ومعقدة.
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela reafirma su adhesión a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y considera que este es el foro multilateral por excelencia para abordar los desafíos que enfrenta la comunidad internacional. UN وتعيد حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تأكيد التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وترى أن هذه المنظمة هي المنتدى المتعدد الأطراف الأمثل للتصدي لما يجابه المجتمع الدولي من تحديات.
    Acogemos con beneplácito esta reunión de alto nivel así como la oportunidad que nos ofrece para prestar atención a este problema crítico que enfrenta la comunidad internacional. UN إننا نرحب بهذا الحدث الرفيع المستوى وتوفيره الفرصة لنا لتحويل انتباهنا إلى هذه المسألة الحاسمة التي تواجه المجتمع العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد