ويكيبيديا

    "enfrentan los países menos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواجهها أقل البلدان
        
    • تواجه أقل البلدان
        
    • تواجهه أقل البلدان
        
    Reafirmando la necesidad de dedicar atención prioritaria a los problemas con que se enfrentan los países menos adelantados, UN " وإذ تعيد تأكيد ضرورة إيلاء اهتمام ذي أولوية للمشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا،
    Sin embargo, esos esfuerzos se quedan cortos en relación con los compromisos asumidos en el Programa de Acción y son insuficientes para resolver todos los problemas con los que se enfrentan los países menos adelantados. UN غير أن هذه الجهود لا تفي بالالتزامات المتعهد بها في إطار برنامج العمل، وغير كافية لمعالجة جميع المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا.
    Además de mejorar los regímenes SGP, los países industrializados debieran atenuar también el problema de la " escalada arancelaria " con que se enfrentan los países menos adelantados en sus exportaciones de productos con valor añadido. UN وإلى جانب تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم، ينبغي للبلدان الصناعية أن تخفف أيضا مشكلة " تصاعد التعريفات الجمركية " التي تواجهها أقل البلدان نموا عند تصدير المنتجات ذات القيمة المضافة.
    Es evidente que los desafíos que enfrentan los países menos adelantados deben abordarse en colaboración entre los países ricos y los países pobres. UN من الواضح أن التحديات التي تواجه أقل البلدان نموا يجب أن تعالج بشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Teniendo en cuenta los enormes retos a los que se enfrentan los países menos adelantados, las respuestas tendrán que ser innovadoras. UN وتسليماً بالتحديات الهائلة التي تواجه أقل البلدان نمواً، يجب أن تكون الحلول ابتكارية.
    Proporcionar viviendas a la población que vive en las zonas rurales es uno de los problemas que enfrentan los países menos adelantados. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه أقل البلدان نموا توفير المأوى للناس الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Reconocemos los problemas específicos a que se enfrentan los países menos adelantados para integrarse provechosamente en el sistema de comercio internacional. UN 26 - ونحن نقرّ بالتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا في الاندماج على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي.
    El informe del Secretario General está basado en datos de 2006, por lo que no refleja los problemas cruciales a los que se enfrentan los países menos adelantados como consecuencia de los últimos acontecimientos. UN وقال إن تقرير الأمين العام يستند إلى بيانات عام 2006، ومن ثم لا يعكس القضايا الحرجة التي تواجهها أقل البلدان نموا في ضوء التطورات الحديثة العهد.
    Reconocemos los problemas específicos a que se enfrentan los países menos adelantados para integrarse provechosamente en el sistema de comercio internacional. UN 34 - ونحن نقرّ بالتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا في الاندماج على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي.
    Reconocemos los problemas específicos a que se enfrentan los países menos adelantados para integrarse provechosamente en el sistema de comercio internacional. UN 34 - ونحن نقر بالتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا في الاندماج على نحو مفيد في النظام التجاري الدولي.
    Los desafíos que habitualmente enfrentan los países menos adelantados se agravan aún más como resultado de los numerosos problemas mundiales, como la crisis económica y financiera y el alza de los precios de los alimentos y combustibles. UN ويزيد من خطورة التحديات الاعتيادية التي تواجهها أقل البلدان نموا تحديات عالمية عديدة مثل الأزمة الاقتصادية والمالية وارتفاع أسعار الغذاء والوقود.
    La Feria se diseñaría con miras a facilitar los debates en grupo y el diálogo interactivo para promover un mayor conocimiento de los problemas que enfrentan los países menos adelantados. UN وسيصمَّم المعرض بحيث ييسر إجراء مناقشات جماعية وحوار تفاعلي لنشر قدر أكبر من المعرفة بشأن التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا.
    Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y salir de la categoría de países menos adelantados, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة إمكانية الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    El objetivo global del Programa de Acción es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados y salir de la categoría de países menos adelantados. UN والهدف العام لبرنامج العمل هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً، من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة شطبها من فئة أقل البلدان نمواً.
    Proporcionar viviendas a la población que vive en las zonas rurales es uno de los problemas que enfrentan los países menos adelantados. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه أقل البلدان نموا توفير المأوى للناس الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Proporcionar viviendas a la población que vive en las zonas rurales es uno de los problemas que enfrentan los países menos adelantados. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه أقل البلدان نموا توفير المأوى للناس الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Cada diez años la comunidad internacional se reúne para celebrar una conferencia en la que se traten las cuestiones fundamentales a las que se enfrentan los países menos adelantados. UN يتنادى المجتمع الدولي مرة كل عشر سنوات إلى مؤتمر لمعالجة القضايا الأساسية التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    En todos los casos sería imprescindible mejorar significativamente el medio externo con que se enfrentan los países menos adelantados para que pudieran lograr los objetivos establecidos en el Programa de Acción. UN ومن شأن أي تحسن كبير في البيئة الخارجية التي تواجه أقل البلدان نموا أن يمثل في كل الحالات عاملا حاسما في بلوغ تلك البلدان لﻷهداف المبنية في برنامج العمل.
    Pedimos a la comunidad internacional que preste especial atención a los difíciles problemas de desarrollo socioeconómico que enfrentan los países menos adelantados, y que la manifiesten adecuadamente en los trabajos y los resultados de la Cumbre. UN ونحن نهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لتحديات التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه أقل البلدان نموا وأن يعبر عنها تعبيرا وافيا في أعمال مؤتمر القمة وفي نتائجه.
    El sistema modificado permitirá que el UNICEF responda mejorar a los desafíos a que se enfrentan los países menos adelantados, particularmente los del África al sur del Sáhara y el Asia meridional: UN وسيكون من شأن النظام المعدل أن يمكن اليونسيف من الاستجابة بصورة أفضل للتحديات التي تواجه أقل البلدان نموا، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا؛
    En el informe se analizan las oportunidades y obstáculos que enfrentan los países menos adelantados y de ingresos medianos que participan en los mercados internacionales de productos manufacturados y están pasando a procesos productivos más adelantados, y se presentan una serie de respuestas de política concebidas para permitir a los países llegar a sus propias soluciones de cómo encarar la pobreza con éxito. UN وحلل التقرير ما تواجهه أقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل من فرص وقيود في المشاركة في الأسواق الدولية للسلع المصنعة، والارتقاء بالمستوى نحو صناعات أكثر تعقيدا، وحدّد عددا من سياسات الرد المصممة لتمكين البلدان من التوصل إلى الحلول الخاصة بها لمعالجة الفقر بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد