ويكيبيديا

    "enfrentando problemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواجه تحديات
        
    • تواجه مشاكل
        
    • يواجه تحديات
        
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Tayikistán, al igual que cualquier otro país en desarrollo, sigue enfrentando problemas relacionados con el creciente agravamiento de la incidencia de las enfermedades no transmisibles. UN إن طاجيكستان، حالها حال أي دولة نامية، لا تزال تواجه مشاكل تتعلق بتزايد حدة الأمراض غير المعدية.
    No obstante, y a pesar de la terminación del síndrome de la guerra fría, en la actualidad el Mediterráneo sigue enfrentando problemas y nuevas amenazas así como desafíos múltiples y compartidos. UN ومع ذلك، ورغم تلاشي أعراض الحرب الباردة، ما برحت منطقة البحر اﻷبيض المتوسط اليوم تواجه مشاكل وتهديدات جديدة، كما تواجه تحديات مشتركة متعددة.
    Mi país sigue enfrentando problemas críticos en la determinación de nuestro programa político, problemas que, a su vez, afectan nuestros esfuerzos de desarrollo. UN وما زال بلدي يواجه تحديات حرجة في تقرير جدول أعمالنا السياسي، وهذا بدوره يؤثر على جهودنا الإنمائية.
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    El África subsahariana sigue enfrentando problemas extraordinariamente graves. UN ولا تزال البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى فى أفريقيا تواجه تحديات شديدة بصورة غير عادية.
    Nuestro continente, África, y sus pueblos, siguen enfrentando problemas enormes y abrumadores. UN وما زالت قارتنا أفريقيا وشعوبها تواجه تحديات هائلة ورهيبة.
    Esta renovada atención obedece a que los países africanos siguen enfrentando problemas para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN هذا الاهتمام المتجدد يبين أن الدول الأفريقية لا تزال تواجه تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y presentación de información a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    También es una dura realidad que el Afganistán siga enfrentando problemas graves en los ámbitos de la gobernanza, mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en las zonas rurales y esfuerzos de reconstrucción y desarrollo. UN وهناك حقيقة قاسية أيضا، هي أن أفغانستان لا تزال تواجه تحديات خطيرة في مجالات الحكم وصون الأمن والاستقرار في الريف وفي جهود الإعمار والتنمية.
    La República de Moldova sigue enfrentando problemas que impiden la plena aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero aprovecharemos el éxito de las políticas y los logros positivos para acelerar los progresos en otros ámbitos. UN ولا تزال جمهورية مولدوفا تواجه تحديات من شأنها أن تعيق التنفيذ التام للأهداف الإنمائية للألفية، لكننا سنستفيد من السياسات الناجحة والإنجازات الإيجابية للتعجيل بإحراز التقدم في المجالات الأخرى.
    Asimismo, el Secretario General informa de que, a pesar de las seguridades expresadas por las autoridades de Marruecos, la MINURSO sigue enfrentando problemas burocráticos y de procedimiento para obtener la autorización de retirar de la aduana elementos y equipo sumamente necesarios. UN كما أفاد أنه بالرغم من التأكيدات التي قدمتها السلطات المغربية لا تزال البعثة تواجه مشاكل بيروقراطية وإجرائية في التخليص الجمركي على عدد كبير من اﻷصناف والمعدات هي في أمس الحاجة إليها.
    Por ejemplo, Tayikistán, que superó un conflicto civil, sigue enfrentando problemas económicos y sociales acuciantes, pese a haber conseguido cierto avance económico. UN وعلى سبيل المثال، فإن طاجيكستان التي عانت من حرب أهلية، ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية ملحة، وإن كانت قد حققت بعض التقدم الاقتصادي.
    No obstante, la República Centroafricana sigue enfrentando problemas de seguridad en el nordeste del país, debido a las consecuencias del conflicto en Darfur, así como en el sudeste, debido a la feroz rebelión del Ejército de Resistencia del Señor. UN غير أن جمهورية أفريقيا الوسطى ما فتئت تواجه مشاكل أمنية في الشمال الشرقي للبلد بسبب تداعيات النزاع في دارفور وكذلك في الجنوب الشرقي بسبب التمرد المستعر لجيش الرب للمقاومة في أوغندا.
    Observó que era importante que el Comité se mantuviera en contacto con los Estados Miembros que continuaban enfrentando problemas que debían tratar con el país anfitrión, con miras a hallar una solución. UN وأشار إلى أنه من المهم للجنة أن تظل على اتصال مع الدول الأعضاء التي لا تزال تواجه مشاكل مع البلد المضيف بهدف التوصل إلى حل لها.
    El Oriente Medio sigue enfrentando problemas y la acumulación de crisis y tensiones en la región. UN ولا يزال الشرق الأوسط يواجه تحديات وتراكما في الأزمات ودواعي التوتر في المنطقة.
    Sin embargo, el desembolso de los fondos prometidos por el Gobierno ha seguido enfrentando problemas. UN ولكن صرف هذه المبالغ التي تعهدت بها الحكومة لا يزال يواجه تحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد