ويكيبيديا

    "engañar a la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تضليل المجتمع
        
    • خداع المجتمع
        
    • لتضليل المجتمع
        
    Todas las declaraciones posteriormente formuladas por el Gobierno de Eritrea han tenido por objeto engañar a la comunidad internacional y ocultar su carácter inhumano. UN وذكرت أن جميع البيانات التي أدلت بها حكومة إريتريا بعد ذلك كانت تستهدف تضليل المجتمع الدولي وطمس حقيقة لاإنسانيتها.
    Una de las tácticas más importantes de Armenia en ese sentido es engañar a la comunidad internacional. UN ويشكل تضليل المجتمع الدولي جزءا هاما من جهود أرمينيا لتحقيق هذه الغاية.
    Pero cuando sus agresiones fracasan, Eritrea recurre a tergiversaciones para engañar a la comunidad internacional. UN لكن عندما أخفق العدوان الاريتري، لجأت اريتريا إلى المراوغات بنية خداع المجتمع الدولي.
    De ahí que todo intento de los separatistas por engañar a la comunidad internacional está llamado a fracasar. UN لذلك فإن جميع محاولات الانفصاليين في خداع المجتمع الدولي مآلها الفشل.
    No es la primera vez que, en sus inútiles intentos de engañar a la comunidad internacional, Azerbaiyán difunde información falsa. UN وليست هذه المرة الأولى التي تنشر فيها أذربيجان معلومات كاذبة في محاولاتها غير المجدية لتضليل المجتمع الدولي.
    Funcionarios rusos siguen tratando de engañar a la comunidad internacional. UN مسؤولو السلطات الروسية يواصلون محاولاتهم لتضليل المجتمع الدولي
    El cinismo que desprenden, que asusta por su simplismo, lo que pretende es engañar a la comunidad internacional y falsear y deformar la realidad recurriendo a una provocación insensata. UN الاستخفافية لهذه النواتج، المخيفة من حيث بساطتها، ترمي إلى تضليل المجتمع الدولي، وتزييف الحقائق وتشويهها باستخدام استفزاز لا معنى له.
    Es evidente que, aparte de los intentos destinados a engañar a la comunidad internacional, las autoridades de Ereván pretenden también desviar la atención de su propio pueblo del agravante aislamiento internacional que vive Armenia. UN ومن الواضح أن الجهات الرسمية في يريفان، إلى جانب محاولاتها الرامية إلى تضليل المجتمع الدولي، تحاول صرف انتباه جمهورها عن حالة العزلة الدولية المشددة التي تعيش فيها أرمينيا.
    Me siento obligado a ofrecer algunas aclaraciones en relación con la campaña fraudulenta de Azerbaiyán encaminada a engañar a la comunidad internacional y justificar su política de uso de la fuerza o amenaza de uso de la fuerza contra el pueblo de Nagorno-Karabaj. UN وأجدني مضطراً لتقديم إيضاحات معينة بشأن الحملة المغرضة التي تطلقها أذربيجان بهدف تضليل المجتمع الدولي وتبرير سياسات استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة التي تنتهجها ضد شعب ناغورني كاراباخ.
    Tenemos plena conciencia de que los intentos de Armenia de engañar a la comunidad internacional entrañan obviamente el riesgo de que la esencia del problema se perciba en forma distorsionada; constituyen una grave amenaza para las perspectivas de solución política; y se proponen defender una cultura de impunidad. Por tanto, exigen una respuesta. UN ونحن ندرك تماما أن محاولات أرمينيا تضليل المجتمع الدولي يتمثل بالطبع الخطر منها في تحريف التصور المتعلق بجوهر المشكلة، وهي تشكل تهديدا خطيرا لآفاق التسوية السلمية، وتخلق انطباعا بمساندة ثقافة الإفلات من العقاب ومن ثم لا يمكن التغافل عن معالجتها.
    Resulta fácil explicar los motivos del nerviosismo que la parte armenia intenta infructuosamente esconder y de su especial empeño en tratar de engañar a la comunidad internacional respecto a los sucesos de Jodzali y otros delitos perpetrados en el curso de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. UN ومن السهل جدا تفسير عصبية الجانب الأرميني التي لا تكاد تخفى، وإلحاحه بصفة خاصة على محاولة تضليل المجتمع الدولي فيما يختص بأحداث خوجالي والجرائم الأخرى التي ارتكبت أثناء عدوان جيش أرمينيا على أذربيجان.
    A pesar de que algunos agentes internacionales y regionales insisten en engañar a la comunidad internacional en relación con la situación en Siria, lo cierto es que las cifras presentan el panorama actual con más precisión. El ejército árabe sirio y las fuerzas del orden público han perdido miles de hombres en actos perpetrados por grupos terroristas armados. UN في الوقت الذي لا تزال فيه بعض الجهات الدولية والإقليمية تصرّ على تضليل المجتمع الدولي بشأن الأوضاع في سوريا، يشير واقع الأمر المدعوم بالأرقام إلى وقائع أكثر دقة، فقد خسر الجيش العربي السوري وقوات حفظ النظام عددا كبيرا من الشهداء يقدر بالآلاف، نتيجة الأعمال الإرهابية المسلحة.
    Lamentablemente, Armenia ha optado por la política de engañar a la comunidad internacional y de utilizar toda oportunidad para informar erróneamente al público. UN ومما يؤسف له أن أرمينيا اختارت سياسة خداع المجتمع الدولي واستغلال أية فرصة لتضليل الجمهور.
    En realidad, el anterior constituye el soporte del último porque sin el componente psicológico el esfuerzo político podría convertirse en una maniobra táctica para ahorrar tiempo o engañar a la comunidad internacional. UN إن الالتزام السيكولوجي بإنجاح عملية الســـــلام لا يقــــل أهمية عن الالتزام السياسي بل إنه أساس له، فبدونه يمكن أن يتحول الالتزام السياسي إلى مناورة تكتيكية لكسب الوقت أو خداع المجتمع الدولي.
    El Gobierno trata de engañar a la comunidad internacional obligando a los etíopes a firmar un documento según el cual supuestamente salen de Eritrea por su propia voluntad e indemnes. UN وتحاول الحكومة خداع المجتمع الدولي عن طريق إجبار اﻹثيوبيين على التوقيع على وثيقة تزعم أنهم يغادرون إريتريا بإرادتهم الحرة وبدون أن يلحقهم أي ضرر.
    El revuelo que ha provocado persigue un único propósito: engañar a la comunidad internacional con respecto a la flagrante agresión perpetrada por Eritrea contra Etiopía y a las devastadoras consecuencias humanitarias de esa agresión. UN وكان الاحتجاج والصراخ الذي أطلقه في خدمة غرض واحد فقط: خداع المجتمع الدولي بشأن العدوان الصارخ لبلده على إثيوبيا وبشأن اﻵثار اﻹنسانية المدمرة لهذا العدوان.
    El Gobierno de Etiopía opina que sería poco beneficioso para Eritrea intentar engañar a la comunidad internacional, y tratar de modificar la situación sobre el terreno. UN ويتمثل موقف الحكومة اﻹثيوبية في أن إريتريا لن تستفيد كثيرا من محاولة خداع المجتمع الدولي. ولن تستفيد كثيرا من محاولة خلق حقائق إضافية على أرض الواقع.
    No resulta sorprendente que Armenia vuelva a intentar sin éxito engañar a la comunidad internacional. UN وفي الواقع ليس من المستغرب قيام الجانب الأرمني مرة أخرى بمحاولة فاشلة لتضليل المجتمع الدولي.
    Habida cuenta de que la comunidad internacional comprende cada vez más la cuestión de Timor Oriental, esos individuos desesperados han aprovechado todos los métodos disponibles, incluidos sistemas avanzados de comunicación, para engañar a la comunidad internacional con respecto a Indonesia. UN وفي ضوء التفهم المتزايد مـــن جانب المجتمع الدولي لمسألة تيمور الشرقية، فإن هؤلاء اﻷفراد اليائسين قد استخدموا كل طريقة متاحة، بما فــــي ذلــك الاتصالات المتقدمة، لتضليل المجتمع الدولي ضد اندونيسيا.
    El Gobierno de Botswana lamenta profundamente que Survival International Limited, organización que al parecer tiene patente de corso para difundir deliberadamente mentiras acerca de la situación en Botswana, haya tratado de usar este tema del programa para engañar a la comunidad internacional. UN 2 - وتأسف حكومة بوتسوانا بشدة لأن منظمة البقاء العالمية، التي لديها على ما يبدو ترخيص بنشر أكاذيب عن قصد بشأن الوضع في بوتسوانا، قد سعت إلى استخدام هذا البند من جدول الأعمال لتضليل المجتمع الدولي.
    Habida cuenta de sus antecedentes en la esfera de las actividades nucleares clandestinas y de sus documentados intentos de engañar a la comunidad internacional, la República Islámica del Irán tendrá que demostrar que ya no procura desarrollar su capacidad de producir armas nucleares. UN وفي ضوء تاريخ الأنشطة النووية الخفية التي تقوم بها، والجهود الموثقة لتضليل المجتمع الدولي، سوف يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبرهن على أنها لم تعد تسعى إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية.
    Habida cuenta de sus antecedentes en la esfera de las actividades nucleares clandestinas y de sus documentados intentos de engañar a la comunidad internacional, la República Islámica del Irán tendrá que demostrar que ya no procura desarrollar su capacidad de producir armas nucleares. UN وفي ضوء تاريخ الأنشطة النووية الخفية التي تقوم بها، والجهود الموثقة لتضليل المجتمع الدولي، سوف يتعين على جمهورية إيران الإسلامية أن تبرهن على أنها لم تعد تسعى إلى اكتساب قدرة عسكرية نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد