ويكيبيديا

    "engañosa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مضللة
        
    • المضللة
        
    • مضلل
        
    • مضللا
        
    • خادعة
        
    • خادع
        
    • مخادعة
        
    • الخادعة
        
    • ومضللة
        
    • التضليل
        
    • الاحتيالي
        
    • المضلّلة
        
    • مضلِّلة
        
    • مغلوطة
        
    • المضلِّلة
        
    La relación es engañosa, pues omite presentar la estrategia básica y los objetivos a largo plazo del programa. UN وهي حكاية مضللة ﻷنها لا تعرض للاستراتيجية التي يقوم عليها البرنامج أو ﻷهدافه الطويلة اﻷجل.
    La referencia a la llamada agresión militar por Armenia es totalmente engañosa. UN فالإشارة إلى ما يطلق عليه العدوان العسكري لأرمينيا مضللة تماما.
    La declaración engañosa formulada hoy ante la Asamblea fue un esfuerzo inútil por sembrar la discordia entre los países de la región. UN إن البيانات المضللة التي أدلي بها أمام الجمعية اليوم كانت جهــدا عقيما لـزرع بــذور الشقاق فيما بين بلدان المنطقة.
    El Gobierno procedió así a pesar de que la solicitud iba acompañada de información insuficiente, muy general, escasa, suscinta, imprecisa y engañosa. UN وجرى ذلك بالرغم من المعلومات الضحلة السطحية الضئيلة القليلة الخاطئة المضللة المرفقة بالطلب.
    Otros estimaron que la analogía con el jus cogens era engañosa y poco convincente. UN ورأى أعضاء آخرون أن القياس على القواعد اﻵمرة مضلل وغير مناسب.
    A menudo, la imagen paradisíaca de las pequeñas islas que presenta la publicidad es engañosa. UN وإن تصوير الجزيرة الصغيرة، المتسم بالطابع التجاري، بأنها جنة كثيرا ما يكون مضللا.
    Esa es una nueva y lamentable ocasión en que a la Comisión se le ha proporcionado información engañosa. UN وتلك هي حادثة مؤسفة أخرى تزود فيها اللجنة بمعلومات مضللة.
    Estimamos que esta cuestión debe esclarecerse, ya que la actual presentación del presupuesto por programas da una imagen engañosa de la situación verdadera. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي توضيح هذه المسألة، بالنظر إلى أن طريقة عرض الميزانية البرنامجية الحالية يقدم صورة مضللة للحالة الحقيقية.
    Consideramos que la idea de relacionar el tamaño del Consejo con su eficiencia es una idea en sí engañosa. UN ونعتقد أن فكرة ربط حجم المجلس بفاعليته فكرة مضللة أساسا.
    Lamentablemente, el documento de trabajo de 1995 contiene información que es incompleta o engañosa, o ambas cosas. UN ومن المؤسف أن ورقة العمل لعام ١٩٩٥ تتضمن معلومات إما غير كاملة أو مضللة أو الاثنين معا.
    Sin embargo, se comprobó que parte de la información presentada era confusa, engañosa o inexacta. UN على أنه تبين أن بعض المعلومات المقدمة كانت مشوشة أو مضللة أو غير دقيقة.
    La referencia del delegado de España al persistente tráfico ilícito es, en el mejor de los casos, engañosa. UN لذا فإن إشارة المندوب الاسباني إلى استمرار الاتجار غير المشروع هي في أفضل اﻷحوال إشارة مضللة.
    Entre los métodos empleados figuran el contrabando, el ocultamiento, la rotulación engañosa y la documentación fraudulenta. UN وتشمل اﻷساليب المستخدمة اﻹخفاء والتهريب ووضع العلامات المضللة وتزوير الوثائق.
    A menudo la información engañosa y las promesas fraudulentas influyen indebidamente en su decisión de partir. UN والمعلومات المضللة والوعود الكاذبة كثيرا ما تجعل القرار أكثر ميلا إلى المغادرة.
    En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión. UN وفي جامايكا، كما في بلدان أخرى، تشكل حالات الإعلانات المضللة الأغلبية العظمى من حالات المنافسة غير المنصفة التي تتناولها لجنة الممارسات التجارية المنصفة.
    28. La idea de que la mundialización desembocará en un planeta " global " cada vez más unificado, es bastante engañosa. UN 28- والاعتقاد بأن العولمة تؤدي إلى عالم " شامل " موحد بطريقة متزايدة هو في الواقع اعتقاد مضلل.
    La opinión predominante en el Grupo de Trabajo es que una disposición explícita referida a esa práctica es innecesaria y potencialmente engañosa. UN وقال إن الرأي السائد لدى الفريق العامل هو أن النص صراحة على هذه الممارسة ليس ضروريا وقد يكون مضللا.
    No es la primera vez que Azerbaiyán ha tratado de desorientar a la comunidad internacional difundiendo deliberadamente información fraudulenta y engañosa. UN إن هذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها أذربيجان تضليل المجتمع الدولي عن طريق نشر معلومات خادعة ومضللة.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y especialmente Uganda fueron cooptados como patrocinadores de la resolución para darle una presentación engañosa. UN أما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ولا سيما أوغندا، فاختيرتا ضمن مقدمي القرار كغطاء خادع.
    En ambos casos, las autoridades publicaron una versión oficial de los hechos, que fue algo engañosa. TED وفي كلتا القضيتين، قامت السلطات بإصدار رواية رسمية لما حدث، والتي كانت مخادعة بعض الشيء.
    Es el viejo colonialismo que perdura sin que pueda ocultarlo la engañosa retórica de la globalización. UN فالنزعة الاستعمارية مستمرة ولا يمكن إخفاؤها بالعبارات الرنانة الخادعة عـن العولمة.
    Finalmente la CNDH llegó a la conclusión de que los policías entrevistados por sus investigadores habían recibido instrucciones de dar una relación de los hechos deliberadamente engañosa. UN وأخيراً، تبين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن رجال الشرطة الذين قابلهم المحققون قد دربوا على تقديم وصف للأحداث يتعمد التضليل.
    Se ruega explicar cómo se aborda la contratación engañosa en la Ley relativa a la POCDATARA. UN يُرجى بيان كيفية معالجة التجنيد الاحتيالي في قانون حماية الديمقراطية.
    Por ejemplo, los consumidores eran presa fácil de vendedores sin escrúpulos que mentían sobre pesos y medidas, niveles de calidad y otros aspectos, así como de las falsas declaraciones y de una publicidad engañosa. UN فعلى سبيل المثال، يقع المستهلكون بسهولة ضحية التجار عديمي الضمير الذين لا يتورعون عن الغش في الموازين ولا يقيمون وزناً للمقاييس ومعايير الجودة وغير ذلك، بالإضافة إلى العرض غير الصادق والدعاية المضلّلة.
    Entre los principios consignados en el Código de Conducta se cuentan la obligación de cuidar de los bienes públicos, y de mantener la neutralidad política y la prohibición de enriquecerse ilícitamente, de actuar con favoritismo, de proporcionar al público información engañosa, y de incurrir en conductas de acoso sexual. UN ومن المبادئ الواردة في مدونة السلوك قِيَم عدم الإثراء غير المشروع، والعناية بالممتلكات، والحياد السياسي، وعدم المحاباة، والامتناع عن نشر معلومات مضلِّلة للجمهور، والامتناع عن التحرش الجنسي.
    En cuanto a las acciones israelíes en el Monte del Templo, la versión del Observador de Palestina es completamente engañosa y está plagada de falsedades. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الإسرائيلية على جبل الهيكل، فإن رواية المراقب عن فلسطين مغلوطة تماما ومليئة بالأكاذيب.
    Además, a menudo se prohíben prácticas como la publicidad comparativa o la publicidad engañosa y falsa, y se regula la protección de datos en alguna medida. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكون بعض الممارسات مثل الإعلانات التي تقوم على المقارنة أو الإعلانات المضلِّلة والزائفة محظورة في كثير من الأحيان، وتكون حماية البيانات منظَّمة إلى حد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد