ويكيبيديا

    "enmendado por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصيغتها المعدلة بموجب
        
    • والمعدلة
        
    • بالصيغة التي عدلتها
        
    • بصيغتها المعدّلة بموجب
        
    • التي عدلها
        
    • بصيغته المعدلة بموجب
        
    • بصيغتها المعدلة من
        
    • الذي عدله
        
    • المعدل بموجب
        
    • المعدلة من قبل
        
    • بعد تعديله
        
    • بصيغته المعدلة من
        
    • بصيغته المعدلة بالقانون
        
    • المعدلين من قبل
        
    Los requisitos en materia de construcción y equipo para la seguridad de los buques de pesca se encuentran en el Convenio de Torremolinos de 1977, enmendado por el Protocolo de 1993. UN وترد متطلبات البناء والمعدات الخاصة بسلامة سفن الصيد في اتفاقية تورييولينوس لعام ١٩٧٧، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام ١٩٩٣.
    Adhesión al Convenio enmendado por el Protocolo: Liberia (16 de septiembre de 2005)1 UN الانضمام إلى الاتفاقية بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول: ليبريا (16 أيلول/سبتمبر 2005)(1)
    2. Convenio para la Represión de la Trata de Mujeres y Niños, concertado en Ginebra el 30 de septiembre de 1921 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 12 de noviembre de 1947 UN اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال، المبرمة في جنيف في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٢١ والمعدلة بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧
    La lista que figura en el Anexo I del Reglamento del Consejo (CE) No. 1334/2000 enmendado por el Reglamento del Consejo (CE) No. 1504/2004 Reglamento No. 179/2002 UN ترد القائمة بالمرفق الأول بلائحة مجلس أوروبا رقم 1334/2000 بالصيغة التي عدلتها بها - لائحتا مجلس أوروبا رقم 1504/2004 و 179/2002
    C. Fechas de apertura y clausura del período de sesiones De conformidad con el artículo 1 del reglamento, enmendado por la resolución 55/14, de 3 de noviembre de 2000, el quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones comenzará el martes 10 de septiembre de 2002. UN 16 - وفقا للمادة 1 من النظام الداخلي، بصيغتها المعدّلة بموجب القرار 55/14 المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تبدأ الدورة العادية السابعة والخمسون للجمعية العامة يوم الثلاثاء، 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    Modalidades La Tercera Conferencia de Examen acordó lo siguiente, posteriormente enmendado por la Séptima Conferencia de Examen: UN اتفق في المؤتمر الاستعراضي الثالث على التدابير التالية، التي عدلها المؤتمر الاستعراضي السابع لاحقاً:
    El artículo 229 del Código de Procedimiento Penal, enmendado por la Ley Nº 9 de 2 de febrero de 1994, sanciona con la nulidad todo acto procesal que se realice en violación de los derechos antes mencionados. UN وتقضي المادة 229 من قانون الإجراءات الجنائية بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 9 الصادر في 2 شباط/فبراير 1994، ببطلان أي عمل إجرائي يخل بالحقوق المبينة أعلاه.
    Texto de Pelindaba de un Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, enmendado por el Consejo de Ministros de la OUA y posteriormente aprobado por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA UN نص بيلندابا لمعاهدة انشاء منطقــة خاليـة من اﻷسلحة النووية في افريقيـــا بصيغتها المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية التي وافـق عليها بعد ذلك رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية
    1.1 El presente boletín se aplicará conjuntamente con el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5, titulado " Organización de la Secretaría de las Naciones Unidas " , enmendado por el boletín ST/SGB/2002/11. UN 1-1 تسري هذه النشرة بالاقتران مع نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5 المعنونة " تنظيم الأمانة العامة للأمم المتحدة " ، بصيغتها المعدلة بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/11.
    Tratado Modelo de Extradición, enmendado por la resolución 52/88 UN المعاهدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 52/88
    De conformidad con el artículo 99 del reglamento de la Asamblea General, enmendado por la resolución 56/509, los demás miembros de las Mesas de las Comisiones Principales han de ser elegidos a más tardar al final de la primera semana del período de sesiones. UN وعملا بالمادة 99 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 56/509، يُنتخب أعضاء المكتب الآخرون للجان الرئيسية بحلول نهاية الأسبوع الأول من الدورة كحد أقصى.
    El presente boletín se aplicará juntamente con el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5, titulado " Organización de la Secretaría de las Naciones Unidas " , enmendado por el boletín ST/SGB/2002/11. UN تُطبق هذه النشرة بالاقتران مع نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5، المعنونة " تنظيم الأمانة العامة للأمم المتحدة " بصيغتها المعدلة بموجب ST/SGB/2002/11.
    El presente boletín se aplicará conjuntamente con el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5, titulado " Organización de la Secretaría de las Naciones Unidas " , enmendado por el boletín del Secretario General ST/SGB/2002/11. UN حُكم عام تطبَّق هذه النشرة بالاقتران بنشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5 المعنونة " تنظيم الأمانة العامة للأمم المتحدة " ، بصيغتها المعدلة بموجب النشرة ST/SGB/2002/11.
    4. Convenio para la Represión de la Trata de Mujeres Mayores de Edad, concertado en Ginebra el 11 de octubre de 1933 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 12 de noviembre de 1947 UN اتفاقية قمع الاتجار بالراشدات، المبرمة في جنيف في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٣٣ والمعدلة بموجب البروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ١٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٤٧
    9. Acuerdo internacional para asegurar una protección eficaz contra el tráfico criminal denominado trata de blancas, firmado en París el 4 de mayo de 1910 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 4 de mayo de 1949 UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق اﻷبيض، الموقعة في باريس في ٤ أيار/ مايو ١٩١٠ والمعدلة بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ٤ أيار/ مايو ١٩٤٩
    2. Al examinar el mandato, el grupo estuvo de acuerdo en la conveniencia de aprobar el mandato enmendado por el Comité de Protección del Medio Marino de la OMI y distribuido como documento de sesión sobre la cuestión. UN 2 - وأثناء النظر في الاختصاصات، اتفق الفريق على أنه من المستحسن أن يتم اعتماد الاختصاصات بالصيغة التي عدلتها لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وعممت في شكل ورقة قاعة مؤتمر بشأن هذه القضية.
    C. Fechas de apertura y clausura del período de sesiones De conformidad con el artículo 1 del reglamento, enmendado por la resolución 57/301, de 13 de marzo de 2003, el quincuagésimo octavo período ordinario de sesiones comenzará el martes 16 de septiembre de 2003. UN 10 - وفقا للمادة 1 من النظام الداخلي، بصيغتها المعدّلة بموجب القرار 57/301 المؤرخ 13 آذار/مارس 2003، تبدأ الدورة العادية الثامنة والخمسون للجمعية العامة يوم الثلاثاء، 16 أيلول/سبتمبر 2003.
    La Tercera Conferencia de Examen convino en lo siguiente, posteriormente enmendado por la Séptima Conferencia de Examen: UN اتفق المؤتمر الاستعراضي الثالث على التدابير التالية، التي عدلها المؤتمر الاستعراضي السابع لاحقاً:
    El soborno activo y pasivo (o sea, la concesión o aceptación de sobornos) en el sector público constituye un hecho delictivo con arreglo a los artículos 291 y 290 del Código Penal, enmendado por la Ley federal de 4 de mayo de 2011. UN يُعتبر كل من الرشو والارتشاء - تقديم الرشوة أو قبولها - في القطاع العام جريمة بموجب المادتين 291 و290 من القانون الجنائي، بصيغته المعدلة بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 4 أيار/مايو 2011.
    El artículo 6 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, enmendado por la Asamblea General en el párrafo 4 de la sección VII de su resolución 55/224, de 23 de diciembre de 2000, dispone lo siguiente: UN 1 - تنص المادة 6 من نظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بصيغتها المعدلة من الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء السابع من قرارها 55/224 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، على ما يلي:
    El proyecto de decisión, enmendado por el Grupo de Trabajo, figuraba en la sección D del documento UNEP/OzL.Pro.16/3. UN ويرد مشروع المقرر بالشكل الذي عدله به الفريق العامل في الجزء دال من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/3.
    En cumplimiento del Reglamento (CE) nº 1907/2006 relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH) enmendado por el Reglamento (CE) nº 552/2009 de la Comisión, por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1907/2006: UN عملاً بالتوجيه (EC) 1907/2006 المتعلق بتسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح بها وتقييدها، المعدل بموجب توجيه المفوضية الأوروبية (EC) 552/2009 الذي يعدّل التوجيه (EC) 1907/2006:
    El plenario acordó recomendar el proyecto de decisión enmendado por el grupo de contacto. UN ووافقت الجلسة العامة على أن توصي باعتماد مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل فريق الاتصال.
    Esta disposición es similar a la que figura en el apartado a) del artículo 262 del Código Penal de Dinamarca, enmendado por la Ley No. 380 de 6 de junio de 2002. UN وهذه المادة مشابهة للمادة 262 من قانون العقوبات الدانمركي بعد تعديله بالقانون رقم 380 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2002.
    1388. El Código de Normas Laborales, R.S.N.S. 1989, c. 246, enmendado por S.N.S. 1991, c. 14, sigue siendo la principal legislación sobre los derechos de empleados y empleadores. UN ٨٨٣١- ولا يزال قانون معايير العمل (R.S.N.S. 1989, c.246)، بصيغته المعدلة بالقانون (S.N.S. 1991, c.14)، يعتبر التشريع اﻷساسي الذي ينظم حقوق العمال وأصحاب العمل. 98-15101F6
    - Teniendo en cuenta lo mencionado precedentemente, la Sala de Instrucción considera que hay pruebas suficientes para condenar a los acusados de los cargos en su contra, de conformidad con el informe enmendado por la Sala. UN ● وبناء على ذلك كله ترى غرفة الاتهام أن اﻷدلة كافية لترجيح إدانة المتهمين عما نسب إليهم وفقا للوصف والقيد المعدلين من قبل الغرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد