ويكيبيديا

    "enmendar la carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديل الميثاق
        
    • تعديل ميثاق
        
    • لتعديل ميثاق
        
    Al tiempo que señaló que no era su intención propiciar ninguna enmienda de la Carta, el patrocinador recordó también las facultades de la Asamblea de enmendar la Carta de conformidad con los procedimientos previstos en el Artículo 109. UN وفي حين أوضح الوفد أنه لا يقصد الدعوة إلى إدخال أية تعديلات على الميثاق، فإنه أشار أيضا إلى السلطة المكفولة للجمعية العامة في تعديل الميثاق وفقا للإجراءات المنصوص عليها في المادة 109.
    Se podría enmendar la Carta de manera de dar más poder a la Asamblea General para que desempeñe una función más importante junto al Consejo de Seguridad, en particular en el proceso de mantenimiento de la paz. UN وعليه، يمكن تعديل الميثاق بغية إناطة سلطة أكبر بالجمعية العامة، بحيث يصبح في إمكانها الاضطلاع بدور أكبر إلى جانب مجلس اﻷمن، ولا سيما في صون السلم.
    Se debería enmendar la Carta de modo que el ejercicio del derecho de veto pueda suspenderse en determinadas ocasiones, definidas por la Asamblea General por una determinada mayoría calificada. UN ٧ - وينبغي تعديل الميثاق لينص على تعليق حق النقض في مناسبات معينة، تحددها الجمعية العامة بأغلبية مشروطة.
    Habría que enmendar la Carta de las Naciones Unidas de modo que el desarrollo sostenible y, en ese contexto, la protección del medio ambiente quedaran incluidas entre los propósitos de la Organización. UN ينبغي تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة لتضمينه التنمية المستدامة، وفي هذا السياق الحماية البيئية، بوصفهما مقاصد لﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, sería deseable enmendar la Carta de las Naciones Unidas y reformar el Consejo de Seguridad. UN ويستحسن بالتالي تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة وإصلاح مجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, creemos que ya ha llegado el momento de lograr éxitos concretos en la mejora de los métodos de trabajo, sobre todo porque ello podría conseguirse sin enmendar la Carta de las Naciones Unidas. UN لذا فإننا نرى أن الوقت قد حان لتحقيق نجاح ملموس في تحسين أساليب العمل، لا سيما وأن مثل هذا الأمر يمكن إنجازه من دون الحاجة إلى تعديل الميثاق.
    Habría que enmendar la Carta de modo que: UN ٦٢ - ينبغي تعديل الميثاق من أجل ما يلي:
    Se debería enmendar la Carta de modo que el voto negativo de un solo miembro permanente del Consejo de Seguridad no impida la adopción de medidas en relación con una propuesta que ha obtenido la mayoría necesaria. UN ٨ - وينبغي تعديل الميثاق لكي لا يحول التصويت السلبي الواحد لعضو دائم في مجلس اﻷمن دون اتخاذ إجراء بشأن مقترح حصل على اﻷغلبية المطلوبة.
    Se hizo una propuesta en virtud de la cual se debería enmendar la Carta de modo que hicieran falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que hubiera obtenido la mayoría necesaria. UN ١٢ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس اﻷمن لمنع اتخاذ قرار حصل على اﻷغلبية المطلوبة.
    El acuerdo alcanzado para enmendar la Carta de transición en la consulta de los dirigentes somalíes celebrada en Nairobi constituye un hecho decisivo que promete mayores progresos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia, en punto muerto desde hace algún tiempo. UN 58 - مثل الاتفاق الذي تم التوصل إليه من أجل تعديل الميثاق المؤقت في مشاورة الزعماء الصوماليين بنيروبي انفراجا يعد بتحقيق تقدم أكثر في المؤتمر الصومالي الوطني للمصالحة الذي توقف العمل فيه لبعض الوقت.
    a) Habría que enmendar la Carta de modo que: UN )أ( ينبغي تعديل الميثاق من أجل ما يلي:
    69. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la propuesta del Movimiento de que se debería reducir el derecho de veto, con vistas a su eliminación, y que se debería enmendar la Carta de manera que, como primer paso, el derecho de veto sólo se aplicara a las medidas adoptadas en virtud del capítulo VII de la Carta. UN ٩٦ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد اقتراح الحركة بضرورة تقليص حق النقض بغرض إلغائه، وينبغي تعديل الميثاق بحيث لا يستخدم حق النقض، كخطوة أولى، إلا بالنسبة لما يتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    14) Se debe enmendar la Carta de modo que hagan falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que hubiera obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo XI, secc. B, párr. 12] UN (14) ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرار حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 12]
    32) Se debe enmendar la Carta de modo que hagan falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que haya obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo XI, secc. B, párr. 12] UN (32) ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرار حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 12]
    Pueden aplicarse de inmediato sin necesidad alguna de enmendar la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمكن تنفيذها فورا ودون أي حاجة إلى تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    No sería necesario para ello enmendar la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، لن تكون هناك حاجة إلى تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    Su entrada en vigor debe fundarse en un número importante de ratificaciones; de lo contrario, sería necesario enmendar la Carta de las Naciones Unidas, procedimiento que tal vez no sea el más viable. UN وسيعتمد دخوله حيز النفاذ على عدد كبير من التصديقات، وإلا أصبح من الضروري تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو إجراء قد لا يتكشف أنه ميسر تماما.
    Se podría dar carácter oficial o institucionalizar estas modificaciones enmendando las disposiciones pertinentes del reglamento del Consejo de Seguridad sin necesidad de enmendar la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمكن إضفاء الطابع الرسمي أو المؤسسي على هذه التغييرات بتعديل اﻷحكام ذات الصلة في النظام الداخلي لمجلس اﻷمن دون أن يتم بالضرورة تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Dicho examen podría centrarse en los aspectos prácticos del funcionamiento de la Corte que pudieran mejorarse sin necesidad de enmendar la Carta de las Naciones Unidas o el Estatuto de la Corte. UN ويمكن لهذا الرأي أن يركز على المسائل العملية ﻷداء المحكمة الذي يمكن تحسينه دون الحاجة إلى تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة أو النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Tomando nota además de la propuesta del Secretario General de enmendar la Carta de la Universidad de las Naciones Unidas de conformidad con su artículo XII, hecha tras consultar con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas, UN وإذ تحيط علماً كذلك بمقترَح الأمين العام تعديل ميثاق جامعة الأمم المتحدة وفقاً للمادة الثانية عشرة منه، والمقدم بعد التشاور مع اليونسكو ومجلس جامعة الأمم المتحدة،
    En particular, los Estados Unidos de América apoyan la propuesta de que el Comité participe en la aplicación de toda decisión de enmendar la Carta de las Naciones Unidas. UN واختتم بقوله إن وفده يدعم، بصفة خاصة، المقترح القائل بضرورة أن تشارك اللجنة الخاصة في تنفيذ أي قرار يتخذ لتعديل ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد