ويكيبيديا

    "enmiendas al código penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديلات على القانون الجنائي
        
    • التعديلات على القانون الجنائي
        
    • تعديل القانون الجنائي
        
    • تعديلات على قانون العقوبات
        
    • تعديلات للقانون الجنائي
        
    • تعديل على القانون الجنائي
        
    • بتعديل القانون الجنائي
        
    • التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي
        
    • إدخالها على القانون الجنائي
        
    También se estaban preparando enmiendas al Código Penal para introducir sanciones contra la violencia en la familia. UN والعمل جار أيضا لإدخال تعديلات على القانون الجنائي تجعله ينص على إنزال عقوبات على مرتكبي العنف العائلي.
    El proceso que al respecto realiza la Comisión derivará en la presentación ante el Congreso de un proyecto de enmiendas al Código Penal Federal en 2011. UN وسيؤدي عمل اللجنة إلى أن يقدم إلى الكونغرس، في عام 2011، مشروع تعديلات على القانون الجنائي الاتحادي.
    Se han preparado enmiendas al Código Penal y se prevé su presentación en la sesión de septiembre de 2004 del Parlamento. UN صيغت التعديلات على القانون الجنائي ومن المقرر جدولتها في دورة البرلمان في أيلول/سبتمبر 2004.
    :: Las dos enmiendas al Código Penal y la ley contra el blanqueo de dinero se propusieron para permitir a las autoridades pertinentes, en particular a la Oficina contra el Blanqueo de Dinero, adoptar medidas eficaces contra el blanqueo de dinero y otros tipos de financiación ilícita. UN :: إن الهدف من مشروعي تعديل القانون الجنائي وقانون مكافحة غسل الأموال هو تمكين السلطات ذات الصلة، لا سيما مكتب مكافحة غسل الأموال، من اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة غسل الأموال وغيرها من أعمال التمويل غير المشروعة.
    Se han aprobado enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal a fin de cumplir con las exigencias de la seguridad pública en el país. UN ولذلك، أدخلت تعديلات على قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية لمراعاة مقتضيات اﻷمن العام في البلد.
    Las medidas encaminadas a erradicar la violencia contra la mujer comprenden la apertura de un refugio para mujeres golpeadas por la Fundación para las Mujeres en Dificultades, así como enmiendas al Código Penal, entre ellas, la tipificación de la violación dentro del matrimonio como delito. UN وشملت التدابير الخاصة بالقضاء على العنف ضد المرأة افتتاح مأوى للنساء اللائي يتعرضن للضرب من قبل مؤسسة النساء اللواتي في محنة، كما شملت تعديلات للقانون الجنائي بما فيها تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    102. El proyecto de ley C-42 (enmiendas generales) incluyó más de 100 enmiendas al Código Penal. Tales enmiendas, proclamadas en 1995, facilitaban la obtención de compromisos de no perturbar el orden público (ordenanzas de prevención de un tribunal) y hacían que éstos fuesen más eficaces, y aumentaban la pena máxima por una infracción de seis meses a dos años. UN 102 - وقد شمل مشروع القانون جيم - 24 (تعديلات شاملة) أكثر من 100 تعديل على القانون الجنائي وهذه التعديلات التي أعلنت عام 1995 ضمت تعهدات للسلام (أوامر حماية صادرة من المحكمة) واتصفت بكونها أيسر منالا وأكثر فعالية كما زادت الحد الأقصى للعقوبة عن الجناية من ستة أشهر إلى سنتين إضافة إلى إعادة تصنيف بعض الجرائم (المعروفة بوصفها الإجراء المزدوج أو الجرائم المتداخلة).
    En lo tocante a la legislación de Islandia, las principales medidas legislativas encaminadas a luchar contra el terrorismo internacional han consistido en enmiendas al Código Penal No. 19/1940. UN وفيما يتعلق بالتشريع اﻷيسلندي، اتخذت التدابير التشريعية الرئيسية لمكافحة اﻹرهاب الدولي بتعديل القانون الجنائي رقم ١٩/١٩٤٠.
    El anuncio se dio a conocer apenas transcurridos dos meses de la aprobación de la resolución y el orador se pregunta si ha tenido lugar un amplio debate público sobre el fondo de esa cuestión y las enmiendas al Código Penal General que conlleva. UN وأوضح أنه لم يكد يمر شهران على اعتماد القرار حتى صدر الإعلان. وتساءل عما إذا جرى ما يكفي من النقاشات العلنية حول جوهره وحول التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي العام عند تقديمها.
    Además de lo mencionado precedentemente, el Ministerio de Justicia está estableciendo un grupo de trabajo cuyo mandato será preparar las enmiendas al Código Penal. UN 4 - وبالإضافة إلى ما تقدم ذكره، فإن وزارة العدل بصدد إنشاء فريق عامل ستناط به مهمة إعداد تعديلات على القانون الجنائي.
    El Ministerio de Justicia está a punto de establecer un grupo de trabajo cuyo mandato será preparar las enmiendas al Código Penal. UN 9 - تقوم وزارة العدل باتخاذ إجراءات من أجل إنشاء فريق عامل تناط به مهمة إعداد تعديلات على القانون الجنائي.
    La Ley contiene enmiendas al Código Penal que posibilitan a los tribunales ordenar la supresión de la propaganda del odio en los sistemas informáticos y proteger los lugares de culto religioso de la malicia motivada por el odio. UN ويتضمن القانون تعديلات على القانون الجنائي تسمح للمحاكم بأن تأمر بأن تحذف من النظم الحاسوبية أي مواد تحرض على الكراهية، وتحمي أماكن العبادة من أي أعمال شريرة تحركها مشاعر الكراهية.
    ¿En qué situación se encuentran las enmiendas al Código Penal belga para dar efecto a la decisión marco de lucha contra el terrorismo? ¿Cuáles son las penas propuestas para los delitos de terrorismo? UN :: ما مدى التقدم المحرز في إدخال تعديلات على القانون الجنائي البلجيكي لتنفيذ القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب؟ وما هي العقوبات المقترح فرضها على مرتكبي جرائم الإرهاب؟
    Se han preparado las enmiendas al Código Penal y se prevé su presentación en la sesión de septiembre de 2004 del Parlamento. UN صيغت تعديلات على القانون الجنائي ومن المقرر جدولتها في دورة البرلمان في أيلول/سبتمبر 2004.
    52. En noviembre de 2011, el Gobierno sometió las enmiendas al Código Penal a la Asamblea Nacional. UN 52- وعرضت الحكومة التعديلات على القانون الجنائي على الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Las enmiendas al Código Penal destinadas, entre otras cosas, a introducir la definición de " actos terroristas " y las sanciones correspondientes son todavía objeto de estudio. UN لا يزال النظر جاريا في التعديلات على القانون الجنائي الرامية، ضمن جملة أمور، إلى تعريف " الأعمال الإرهابية " والعقوبات ذات الصلة.
    En junio de 2002 se aumentaron las penas máximas por actos de violencia contra las personas y la violación, y en mayo de 2003 se introdujeron enmiendas al Código Penal relativas a la mutilación genital femenina. UN وفي حزيران/يونيه 2002، تم رفع الحد الأقصى لعقوبة العنف ضد المرأة والاغتصاب، وفي أيار/مايو 2003، تم تعديل القانون الجنائي بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Hemos hecho enmiendas al Código Penal para garantizar que se brinde una protección adecuada a las mujeres durante los conflictos armados. Además, hemos destinado a las mujeres el 25% de los escaños en el consejo legislativo nacional y en los consejos legislativos estatales. El número de mujeres parlamentarias ha llegado a 300. UN وتم تعديل القانون الجنائي ليتضمن فقرة لحماية النساء أثناء النزاعات المسلحة كما تم تخصيص نسبة 25 في المائة من مقاعد المجلس الوطني والمجالس التشريعية بالولايات للمرأة، حيث ارتفع عدد النساء البرلمانيات إلى 300 امرأة برلمانية.
    En Eslovenia, se va a presentar al Gobierno un proyecto de ley para ratificar el Protocolo y se han redactado enmiendas al Código Penal. UN وفي سلوفينيا، سيقدم إلى الحكومة مشروع قانون للتصديق على البروتوكول، كما وضعت تعديلات على قانون العقوبات.
    En el momento de la visita de la Relatora Especial, el Senado estaba considerando un proyecto de enmiendas al Código Penal en relación con la pornografía infantil, conforme al cual la pornografía infantil se calificaría de delito grave sancionado con penas de cinco a diez años de prisión y una multa de 1.000 días de ingresos como mínimo. UN وفي وقت زيارة المقررة الخاصة كان مجلس الشيوخ في سبيله إلى النظر في مشروع تعديلات على قانون العقوبات تتعلق بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال من شأنها أن تصنف التصوير اﻹباحي لﻷطفال باعتباره جريمة خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات وبغرامة مقدارها دخل ٠٠٠ ١ يوم كحد أدنى.
    El Parlamento también aprobó enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal, que prevén condiciones más flexibles para la suspensión del cumplimiento de la pena. UN واعتمد البرلمان أيضاً تعديلات للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات، تنص على شروط أخف لوقف تنفيذ عقوبة ما.
    El Parlamento también aprobó enmiendas al Código Penal y al Código de Procedimiento Penal, que prevén condiciones más flexibles para la suspensión del cumplimiento de la pena. UN واعتمد البرلمان أيضاً تعديلات للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات، تنص على شروط أخف لوقف تنفيذ عقوبة ما.
    4.3 El 23 de agosto de 2000, la pena de muerte del autor fue conmutada por prisión perpetua de conformidad con la Ley sobre las " enmiendas al Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y el Código de Trabajo Correccional de Ucrania " . UN 4-3 وفي 23 آب/أغسطس 2000، خُفِّف حكم الإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد بموجب القانون " المتعلق بتعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون العمل الإصلاحي في أوكرانيا " .
    Los Estados deben proteger a los manifestantes, pero las enmiendas al Código Penal son tan amplias que pueden poner en tela de juicio el concepto mismo de manifestación pública. UN فالدول مطالبة بحماية المتظاهرين، بيد أن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي بلغت من العمومية الحد الذي أصبحت معه تهدد مفهوم المظاهرات العامة برمته.
    :: Sírvanse también informar acerca de los adelantos alcanzados en lo relativo a las enmiendas al Código Penal propuestas que se describen en esta sección del informe. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد