ويكيبيديا

    "enmiendas en la ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعديلات على قانون
        
    • تعديلات على القانون
        
    • التعديلات على قانون
        
    En el plano nacional, mediante la introducción de enmiendas en la Ley de Procedimiento Penal se ha fortalecido la protección de los derechos humanos individuales en todas las etapas de los procesos penales. UN وعلى الصعيد الوطني، أُدخلت تعديلات على قانون المرافعات الجنائية عززت حماية حقوق الإنسان للأفراد في جميع مراحل المحاكمات الجنائية.
    Además, se introducirían enmiendas en la Ley de educación para fortalecer la Junta de Educación y asegurar que la rendición de cuentas en la esfera de la educación incluya a todas las partes interesadas. UN وسيجري فضلا عن ذلك إدخال تعديلات على قانون التعليم لتعزيز مجلس شؤون التعليم وضمان أن تكون المساءلة في مجال التعليم معمولا بها في جميع القطاعات ذات الصلة.
    En 2007 se introdujeron enmiendas en la Ley del salario mínimo para permitir a las mujeres mejorar su situación financiera sobre la base de la igualdad con el hombre. UN 258- وقد أُدخلت تعديلات على قانون الحد الأدنى للأجور في 2007 من أجل إتاحة الفرصة أمام النساء لتحسين أوضاعهن المالية على أساس المساواة مع الرجال.
    40. En 2000 se introdujeron enmiendas en la Ley sobre el derecho al empleo de los extranjeros, Nº 136/1994. UN 40- أدخلت في عام 2000 تعديلات على القانون رقم 133/1994 الخاص بحق المواطنين الأجانب في العمل.
    Para finales del 2002 se introducirán enmiendas en la Ley de seguridad social de 1987 para eliminar todo resto de discriminación contra las mujeres. UN وبحلول نهاية عام 2002، يجري إدخال التعديلات على قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 بغية إزالة جميع آثار التمييز ضد المرأة.
    La nueva coalición parlamentaria notificó la introducción de enmiendas en la Ley electoral de Bosnia y Herzegovina a fin de aprobar la inclusión de listas cerradas, que era uno de los objetivos de las enmiendas propuestas en 2009. UN وأعلن الائتلاف البرلماني الجديد عن إدخال تعديلات على قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك تنص على نظام القوائم المغلقة، وكان ذلك أحد الأهداف المتوخاة من التعديلات التي اقتُرحت في عام 2009.
    En el primer caso, el Consejo ha emprendido iniciativas legislativas para introducir enmiendas a la legislación en materia de delitos sexuales contra los menores de edad, prohibir que se tome declaración a menores salvo en presencia de su padre o su madre, sentar las bases para una ley de apadrinamiento e introducir enmiendas en la Ley Nacional del Seguro que beneficien a los niños discapacitados. UN ففي مجال السياسة العامة، قام بمبادرات تشريعية ﻹدخال تعديلات على قانون الجرائم الجنسية التي تُرتكب بحق القُصﱠر، ولمنع التحقيق مع القُصﱠر دون وجود أحد اﻷبوين معهم، وإرساء اﻷساس لسن قانون لكفالة الطفل، وﻹدخال تعديلات على قانون التأمين الوطني بما يعود بالنفع على اﻷطفال المعوقين.
    Desde la publicación del cuarto informe se han introducido enmiendas en la Ley de Igualdad de Oportunidades. Estas enmiendas se expondrán en la sección correspondiente al inciso b) del artículo 2. UN وقد أجريت تعديلات على قانون تكافؤ الفرص في الفترة التي انقضت منذ نشر التقرير الرابع، وسيرد عرض لهذه التعديلات تحت الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2.
    119. Tras la aprobación de la nueva Ley de mayoría de edad, Nº 71/1997, también se introdujeron enmiendas en la Ley de protección de los niños y los adolescentes, Nº 58/1992. UN 119- إثر صدور القانون الجديد المتعلق بسن الرشد القانونية، رقم 71/1997، جرت كذلك تعديلات على قانون حمايـة الأطفـال والشبـاب، رقـم 58/1992.
    Además, en el marco de la Ley de prevención del terrorismo (Terrorismusbekämpfungsgesetz), se proyecta introducir enmiendas en la Ley de pasaportes y tarjetas de identidad (Pass- und Personalausweisgesetz), que permitirá la inclusión de otros datos biométricos en el pasaporte o tarjeta de identidad de una persona además de su fotografía y su firma. UN وفي إطار قانون منع الأعمال الإرهابية، يُخطط كذلك لإدخال تعديلات على قانون جوازات السفر وبطاقات الهوية، ستمكن من إدراج سمات بيولوجية مشفرة أخرى في جواز السفر أو بطاقة الهوية إضافة إلى صورة حاملها وتوقيعه.
    224. A raíz de este documento normativo, el Gobierno propuso introducir enmiendas en la Ley sobre una política social activa y en la Ley de integración de los extranjeros en Dinamarca. UN 224- وكمتابعة لورقة السياسات هذه اقترحت الحكومة إدخال تعديلات على قانون السياسة الاجتماعية النشيطة وعلى قانون إدماج الأجانب في الدانمرك.
    Ley No. 378-II de la República de Kazajstán, de 8 de enero de 2003, sobre la introducción de enmiendas en la Ley de la República de Kazajstán sobre el pago de UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 378-II بشأن إدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بتقديم معاشات تقاعدية، المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2003
    Ley No. 503-II de la República de Kazajstán, de 4 de diciembre de 2003, sobre la introducción de enmiendas en la Ley de la República de Kazajstán sobre actividades turísticas en la República de Kazajstán UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 503-II بشأن إدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بالأنشطة السياحية في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Con ocasión de la presentación de nuevas leyes al Parlamento en 2006, el Gobierno tiene previsto introducir enmiendas en la Ley de Prevención y Represión del Terrorismo para tipificar delitos relativos al reclutamiento de miembros de grupos terroristas o la participación en ellos. UN تعتزم الحكومة أن تُدخل، ضمن مجموعة التشريعات التي ستطرح على البرلمان في عام 2006 تعديلات على قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 تنص على اعتبار تجنيد أشخاص في الجماعات الإرهابية أو المشاركة في تلك الجماعات جريمة يعاقب عليها القانون.
    18. En 2013, se introdujeron enmiendas en la Ley de Empleo de la Federación de Rusia que establecen la responsabilidad administrativa por la difusión de información discriminatoria sobre vacantes. UN 18 - وأدخلت، في عام 2013، تعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن ' ' عمالة السكان في الاتحاد الروسي``، تحدد المسؤولية الإدارية عن التمييز في نشر المعلومات المتعلقة بالوظائف الشاغرة.
    Ley No. 480-1 de la República de Kazajstán, de 16 de noviembre de 1999, sobre la introducción de enmiendas en la Ley de la República de Kazajstán sobre la protección social de las víctimas de las pruebas nucleares en el polígono nuclear de Semipalatinsk UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 480-1 بشأن إدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بالحماية الاجتماعية لضحايا التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    Decisión No. 1375 del Gobierno de la República de Kazajstán, de 11 de septiembre de 1999, sobre el proyecto de ley de la República de Kazajstán relativo a la introducción de enmiendas en la Ley de la República de Kazajstán sobre la protección social de las víctimas de las pruebas nucleares en el polígono nuclear de Semipalatinsk UN قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 1375 بشأن مشروع قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بإدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان للحماية الاجتماعية لضحايا التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1999
    8. Recientemente, el Gobierno anunció que se introducirían enmiendas en la Ley y el Reglamento para asegurar protección adicional a importantes bienes nacionales. UN 8- وقد أعلنت الحكومة مؤخرا عن اعتزامها ادخال تعديلات على القانون واللوائح بما يضمن توفير حماية اضافية للممتلكات الوطنية الرئيسية.
    En 2010 se introdujeron enmiendas en la Ley que regula el trámite de las comunicaciones de los ciudadanos para abrir la posibilidad de enviar comunicaciones en formato electrónico y reducir el plazo de respuesta a algunas comunicaciones. UN وفي عام 2010، أُدخلت تعديلات على القانون المنظِّم لعملية النظر في طلبات المواطنين على نحو يتيح التخاطب إلكترونيا ويقلِّص مُدد إعداد الردود على تلك الطلبات.
    Se han introducido enmiendas en la Ley Federal de 2008 relativa a la facilitación de la expansión de la construcción de vivienda a fin de estimular la construcción de viviendas de alquiler de clase económica. UN وأدخلت تعديلات على القانون الاتحادي لعام 2008، المتعلق بكفالة التوسع في تشييد المساكن، بهدف تحفيز بناء منشئات الإسكان الإيجاري من الدرجة الاقتصادية.
    - Se han introducido varias enmiendas en la Ley de Asociaciones e Instituciones Especiales, para adaptarla a las condiciones y nuevas situaciones que han surgido. UN - تم إجراء بعض التعديلات على قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة تماشياً مع الأوضاع والمستجدات التي طرأت.
    b) Introduzca nuevas enmiendas en la Ley sobre los refugiados para que las personas que gocen de protección temporal puedan acceder a la educación pública; UN (ب) أن تُدخل المزيد من التعديلات على قانون اللاجئين لكفالة وصول الأشخاص الذين منحوا حمايةً مؤقَّتةً إلى مرافق التعليم العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد