Me enorgullece el papel que han desempeñado las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وإنني فخور بالدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في هذا المضمار. |
En realidad, me enorgullece anunciar a la Asamblea que más del 30% de mi Consejo de Ministros está compuesto de mujeres. | UN | وأنا فخور فعلا بأن أعلن للجمعية أن أكثر من 30 في المائة من مجلس وزراء بلدي من النساء. |
Croacia se enorgullece no sólo de haber sido un miembro, sino también un miembro prominente de esa coalición antifascista. | UN | وكرواتيا فخورة لأنها لم تكن مجرد عضو، ولكن عضوا بارزا أيضا في ذلك التحالف المناهض للفاشية. |
Usted es representante de Guyana, miembro activo del Movimiento de los Países No Alineados, movimiento del cual el Sudán se enorgullece de ser miembro fundador. | UN | فهو يمثل غيانا، وهي عضو نشط في حركة عدم الانحياز التي يفخر السودان بأنه أحد مؤسسيها. |
Me enorgullece decir que el Tribunal, con el apoyo de esta Asamblea General, ha luchado incansablemente por cumplir estas esperanzas. | UN | وأقول لكم بكل فخر إن المحكمة، بدعم من الجمعية العامة، تسعى جاهدة دون كلل لتحقيق تلـك الآمال. |
Nada me enorgullece más que lo que pueda contribuir a la defensa de nuestra nación. | Open Subtitles | لا شيء يجعلني فخور أكثر من ما يمكنني أن أساهم إلى دفاع أمتنا |
A este respecto, me enorgullece poder declarar aquí que en nuestro país no hay un solo prisionero político. | UN | وبهذه المناسبة فإنني فخور بأن أعلن من أعلى هذا المنبر أن بلادي لا يوجد فيها أي سجين سياسي. |
Jordania se enorgullece de participar en las acciones que dan forma a los arreglos de seguridad mundial. | UN | فاﻷردن فخور لانخراطه في صياغة ترتيبات أمن عالمية. |
Por cierto, mi país se enorgullece de haber sido uno de los primeros asociados que cooperaron con el Fondo. | UN | والواقع إن بلدي فخور بأن يكون من أوائل الشركاء المتعاونين مع الصندوق. |
Me enorgullece que mi país haya tenido el honor de prestar servicios como Vicepresidente y Relator del órgano preparatorio que llevó a cabo una buena labor. | UN | أنا فخور ﻷنه قيض لبلدي أن يتشرف بالعمل بوصفه نائبا للرئيس ومقررا للجنة التحضيرية التي أنتجت هذا العمل الجيد. |
Asimismo, me enorgullece poder confirmar, en nombre del pueblo suizo, nuestra voluntad de adhesión a esta Organización. | UN | كما إني فخور بحقيقة قدرتي على أن أؤكد، باسم الشعب السويسري، على رغبتنا في الانضمام إلى الأمم المتحدة. |
Me enorgullece el trabajo experimental que hacía por el beneficio de cada ser humano vivo. | Open Subtitles | أنا فخورة بالتجربة التي كنت أقوم بها لإعادة النفع على كل انسان حي |
Malawi se enorgullece de ver a usted y a su país, Côte d ' Ivoire, representando al África en ese importante sitial. | UN | إن ملاوي فخورة بكم وببلدكم، كوت ديفوار، وأنتم تمثلون افريقيا في هذا المنصب البالغ اﻷهمية. |
Bangladesh se enorgullece de ocupar actualmente el cuarto lugar entre los países que aportan contingentes, ya que ha aportado más de 5.000 soldados para más de 11 regiones en conflicto. | UN | وبنغلاديش فخورة بكونها رابع أكبر مساهم، إذ لديها ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ جندي في ما يزيد عن ١١ منطقة نزاع. |
Compartimos el dolor y la tristeza del pueblo de Jordania, que se enorgullece de su rey con razón. | UN | إن شعب الأردن يحق له أن يفخر بمليكه، ونحن نشاطرهم الحزن والإحساس بالفقد. |
Me enorgullece haber sido la primera mujer en la historia de las Naciones Unidas que fue elegida miembro de la Mesa de la Primera Comisión. | UN | وإنني ﻷفخر بحقيقة أنني أصبحت أول امرأة في تاريخ اﻷمم المتحدة تنتخب لمكتب اللجنة اﻷولى. |
Mi Gobierno se enorgullece en anunciar que fue uno de los primeros en ratificar ambas convenciones. | UN | وتشعر حكومتي بالفخر ﻷنها كانت من أوائل الدول التي صدقت على هاتين الاتفاقيتين. |
Nos enorgullece afirmar que se capacitó a varios inspectores de dicha Organización en instalaciones que aportó la República Eslovaca. | UN | ونحن فخورون بأن نشير الى أن بعض مفتشي المنظمة تم تدريبهم في مرافق وفرتها جمهورية سلوفاكيا. |
- Mira esto no me enorgullece, si es lo que piensas. | Open Subtitles | أنا لست فخورا بهذا إذا كان هذا ما تظنينه |
No me enorgullece, pero así fue. | Open Subtitles | لست فخوراً بذلك، ولكنه الواقع |
Nos enorgullece que luches contra el mal y todo eso. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد تجعلنا فخورين بمحاربتك الشر و كل هذه الأشياء |
Me enorgullece manifestar que en el Pakistán hemos reducido nuestra tasa de crecimiento demográfico del 3,1% al 2,9%. | UN | وإنني أفخر بالقول إننا في باكستان خفضنا معدل النمو السكاني عندنا من ٣,١ في المائة إلى ٢,٩ في المائة. |
Israel se enorgullece de participar en esta reunión de seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
No me enorgullece, pero crucé imprudentemente. | Open Subtitles | لست فخورًا بذلك، لكنني عبرت الشارع خلافًا لأنظمة السير |
Como miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, nos enorgullece nuestro historial de relaciones pacíficas con todas las naciones del mundo. | UN | وإننا بصفتنا أعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية نفخر بما لنا من سجل في العلاقات السلمية مع أمم العالم كافة. |
Me enorgullece que la iniciativa de aprobar ese documento corresponda a mi país, Ucrania. | UN | وإنه لمن دواعي الفخر أن اعتماد تلك الوثيقة كان بمبادرة من بلدي أوكرانيا. |
Nos enorgullece hablar de la igualdad de los Estados Miembros, independientemente de su tamaño, y, por cierto, hemos llegado muy lejos en la tarea de asegurar tal igualdad. | UN | نحن نعتز بالكلام عن المساواة بين اﻷمم اﻷعضاء بغض النظر عن حجمها، وقد قطعنا بالفعل شوطا كبيرا صوب تحقيق هذه المساواة. |