Aún estamos lejos de habernos librado completamente de la herencia de la guerra fría, lo que comprende enormes cantidades de armamentos y de tecnología para producirlos. | UN | ومع ذلك ما زلنا بعيدين كل البعد عن التخلص كلية من مخلفات الحرب الباردة، التي تتضمن كميات هائلة من اﻷسلحة وتكنولوجية انتاجها. |
Gracias a la acción de las fuerzas de seguridad, del ejército y de los servicios de aduana, se secuestraron enormes cantidades de estupefacientes y se arrestaron gran cantidad de traficantes. | UN | وبفضل عمل قوات اﻷمن، والجيش ودوائر الجمارك، احتجزت كميات هائلة من المخدرات وألقي القبض على عدد كبير من التجار. |
Asimismo se han vertido enormes cantidades de petróleo en tierras agrícolas que no podrán ser explotadas durante decenios. | UN | وقد تدفقت كميات هائلة من النفط أيضا إلى اﻷراضي الزراعية مما جعل من المستحيل استغلالها زراعيا لعدة عقود قادمة. |
Pero también tiene altos costos: consume enormes cantidades de energía y limita el tamaño corporal y el peso. | TED | لكنها تكلّف الكثير أيضًا: إنها تستهلك كميات ضخمة من الطاقة وتحدُّ من حجم الجسم والوزن. |
Los Estados con armas de destrucción en masa deben reconocer que la existencia de enormes cantidades de tales armas es motivo de profunda intranquilidad. | UN | وينبغي أن تعترف الدول الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن وجود كميات كبيرة من تلك الأسلحة يشكل مصدر قلق عميق. |
Los costos humanos de los restos de guerra seguirán aumentando con la proliferación de los métodos de abastecimiento enormes cantidades de municiones. | UN | وستظل التكاليف البشرية الناجمة عن تلك المخلفات تتصاعد مع انتشار الوسائل القادرة على إيصال كميات هائلة من الذخائر. |
En estos territorios se han acumulado enormes cantidades de armamentos, minas antipersonal y munición. | UN | ولقد تكدست في هذه الأراضي كميات هائلة من الأسلحة والألغام المضادة للأفراد والذخائر. |
Hemos cumplido con ese compromiso mediante un enérgico programa que ha eliminado enormes cantidades de material nuclear proveniente de armas que hemos destruido de manera definitiva. | UN | وقد وفينا بهذا الالتزام ببرنامج قوي أزال كميات هائلة من المواد النووية من الأسلحة التي دمرناها بصفة مستديمة. |
enormes cantidades de isótopos radiactivos, habitualmente liberadas en el aire y el agua por los reactores nucleares, provocan enfermedades genéticas. | UN | فتطلق المفاعلات النووية كميات هائلة من الإيزوتبات المشعة في الهواء والماء، مما يسبب أمراضا وراثية. |
enormes cantidades de isótopos radiactivos, habitualmente liberadas en el aire y el agua por los reactores nucleares, provocan enfermedades genéticas. | UN | فتطلق المفاعلات النووية كميات هائلة من الإيزوتبات المشعة في الهواء والماء، مما يسبب أمراضا وراثية. |
enormes cantidades de municiones se almacenan en lugares inseguros con el consiguiente riesgo de pérdida, captura o desviación. | UN | توضع كميات هائلة من الذخيرة في مواقع غير مأمونة ومعرضة للخطر الكبير المتمثل في الضياع أو السطو أو التحويل. |
Las prácticas de tala y quema y la quema a gran escala de las turberas liberan enormes cantidades de dióxido de carbono en la atmósfera. | UN | وتطلق ممارسات القطع والحرق وحرق أراضي الخث على نطاق واسع كميات هائلة من الكربون في المناخ. |
Si pudiera explotarse económicamente, podría proporcionar enormes cantidades de electricidad no contaminante. | UN | وإذا تيسر استغلالها اقتصاديا فيمكن أن توفر كميات ضخمة من الكهرباء النظيفة. |
Además, los hornos ineficaces utilizados para fabricar ladrillos consumen enormes cantidades de leña. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستهلك قمائن صناعة الآجر التي تتسم بعدم الكفاءة، كميات ضخمة من حطب الوقود. |
Además, el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia hizo llegar a Armenia enormes cantidades de morteros, armas automáticas, ametralladoras, armas de mano, lanzagranadas, misiles antitanque y municiones. | UN | كما أن وزارة الدفاع للاتحاد الروسي سلمت أرمينيا كميات كبيرة من مدافع الهاون واﻷسلحة اﻷوتوماتيكية والمدافع الرشاشة والمسدسات وقاذف الصواريخ والقذائف الموجهة المضادة للدبابات والذخيرة. |
A pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional, en el mundo entero hay enormes cantidades de material nuclear que pueden ser robadas o desviadas hacia otros fines. | UN | ورغم محاولات المجتمع الدولي فإن هناك كميات كبيرة من المواد النووية على نطاق العالم معرضة للسرقة والتحويل. |
Está previsto que se obtengan enormes cantidades de ingresos por las ventas de gas natural a China por medio del gasoducto de Shwe. | UN | ويُتوقع أن تدر مبيعات معلقة من الغاز الطبيعي إلى الصين مبالغ ضخمة بواسطة أنبوب غاز شوي. |
Perder el miedo a los humanos ha hecho que un animal se extienda por todas las ciudades en enormes cantidades. | Open Subtitles | فقدانهم للخوف من الإنسان قد أتاح لحيوان واحد أن ينتشر في المدن في كل مكان وفي أعداد ضخمة |
enormes cantidades de dinero siguen llegado a los programas concebidos para la mejora, la modernización y la miniaturización de las ojivas nucleares. | UN | وما زالت مبالغ هائلة تتدفق إلى برامج تستهدف تحسين الرؤوس الحربية النووية وتحديثها وتصغير حجمها. |
Aunque la mayoría de los países han prohibido o restringido el uso del HCH técnico como plaguicida, sustituyéndolo en la mayoría de los casos con el uso del lindano, el proceso de producción del lindano ha dejado tras de sí enormes cantidades de residuos de HCH. | UN | مع أن أكثر البلدان قد حظرت، أو قيّدت، استعمال المادة سُداسي كلور حَلَقي الهكسان (HCH) التقنية مبيداً للآفات، مع الاستعاضة عنها في معظم الحالات باستعمال مادة الليندين، فقد نتج عن عمليات إنتاج الليندين مقادير ضخمة من مخلّفات أيزومرات (HCH)-ألفا. |
Se sabe que los arrecifes, que son particularmente ricos en biomasa, son los sistemas ecológicos más productivos del planeta, capaces de dar sustento a enormes cantidades de peces. | UN | ومــن المعــروف أن الشعب المرجانية الغنية بالكتل الحيوية بشكل خاص هي أكثر إنتاجية من بين كل النظم اﻹيكولوجيــة على ظهر الكوكب، إذ تستطيع إعالة مقادير هائلة من اﻷسماك. |
Pero cuando un cometa choca de refilón, no se incinera, se derrite, y deja enormes cantidades de agua y aminoácidos sobre nuestro primitivo planeta. | Open Subtitles | لكن حينما يومض المذنب بالإنفجار إنها لا تتحول إلى رماد إنها تذوب مشكلتا" مخزونات بكميات ضخمة من الماء و الأحماض الأمينية |
Guerreros que destruyen a enormes cantidades de enemigos... | Open Subtitles | المحاربون الذين يقضون على أعداد هائلة من الأعداء |
Debemos decidirnos a cambiar la cultura de violencia entronizada por enormes cantidades de armamento. | UN | وعلينا أن نقرر اﻵن تغيير ثقافة العنف التي تجسدها الكميات الهائلة من اﻷسلحة. |
No obstante, la fabricación del lindano ha producido enormes cantidades de residuos de HCH, que se deben eliminar o tratar de otra manera. | UN | غير أن صنع الليندين أدّى إلى تجمّع مقدار ضخم من مخلّفات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكان لا بدّ من التخلّص منها أو اللجوء إلى إدارة معالجتها. |
Pese a la naturaleza volátil de nuestra región y a nuestra propia amarga experiencia como víctimas de la agresión, sólo un promedio de 1,6% del producto bruto interno del Irán se destina a la defensa nacional, mientras algunos países vecinos continúan adquiriendo enormes cantidades de armas. | UN | وبرغم الطبيعة غير المستقرة لمنطقتنا وتجربتنا المريرة باعتبارنا ضحية للعدوان، لا يتجــاوز متوسط ما يخصص للدفاع الوطني ١,٦ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي ﻹيران، في الوقت الذي تواصل فيه بعض البلدان المجاورة لنا شراء مخزونات هائلة من اﻷسلحة. |
Tienen un uso limitado. También tienen un alcance limitado. Los colonialistas han suministrado a Israel enormes cantidades de armas de destrucción en masa y no convencionales. | UN | ولما كانت الأسلحة التقليدية محدودة الاستعمالات والمدى، فإنها زودت إسرائيل بكميات هائلة من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة غير التقليدية. |
Algunas de las sumas solicitadas son bastante elevadas y la Organización podría tener que pagar enormes cantidades en concepto de indemnizaciones. | UN | وبعض هذه المطالبات ضخم القيمة وينطوي على إمكانية دفع المنظمة مبالغ تعويض كبيرة. |