ويكيبيديا

    "enriquecimiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخصيب في
        
    • للتخصيب في
        
    • التخصيب الجاري
        
    • الإثراء في
        
    • وإغنائه
        
    El Organismo también verifica el enriquecimiento en las plantas de enriquecimiento declaradas. UN وتتحقق الوكالة أيضاً من التخصيب في منشآت التخصيب المصرح بها.
    Las plantas de enriquecimiento en el Brasil y el Japón están sujetas a la verificación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتخضع محطات التخصيب في البرازيل واليابان لضمانات التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No obstante, estos mismos poseedores de tecnología se han mostrado dispuestos a vender equipo de enriquecimiento en determinadas circunstancias, con el consentimiento de sus gobiernos supervisores. UN ومع ذلك أبدى حائزو التكنولوجيا استعدادهم لبيع معدات التخصيب في ظروف معينة بموافقة الحكومات المشرفة عليهم؛
    Además, actualmente sólo se está utilizando cerca del 80% de la capacidad total en enriquecimiento en el mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يستخدم حاليا إلا نحو ٨٠ في المائة فقط من الطاقة اﻹجمالية للتخصيب في العالم.
    En las plantas de enriquecimiento en funcionamiento, el Organismo examina si la planta produce o no UME para propósitos no prohibidos. UN وفي مصانع التخصيب الجاري تشغيلها، تبحث الوكالة ما إذا كان المصنع ينتج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض غير محرمة.
    Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro. UN ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد.
    Es más, no se tiene experiencia con salvaguardias en plantas de enriquecimiento en ninguno de estos dos países. Con salvaguardias en plantas de reprocesamiento no se tiene experiencia alguna en el Pakistán, y poca en la India. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد خبرة في مجال الضمانات المتعلقة بمرافق التخصيب في هذين البلدين، ولا توجد خبرة في مجال ضمانات إعادة المعالجة في باكستان وتوجد خبرة محدودة فقط في الهند.
    Por lo tanto, la aplicación de esos documentos ha brindado las seguridades necesarias para verificar las actividades de enriquecimiento en el Irán, tanto ahora como en el futuro. UN وتبعا لذلك، فبتنفيذ هاتين الوثيقتين توفرت الضمانات اللازمة للتحقق من أنشطة التخصيب في إيران في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    El país tiene, pues, abastecimiento de hexafluoruro de uranio más que suficiente para mantener los niveles actuales de enriquecimiento en el futuro inmediato. UN وعليه، فإن البلد يمتلك كمية وفيرة من سادس فلوريد اليورانيوم تمكنها من الحفاظ على المستويات الحالية من التخصيب في المستقبل المنظور.
    Los arreglos de procedimiento para el muestreo ambiental en grandes zonas han de aprobados por la Junta de Gobernadores antes de que se pueda aplicar esa característica del protocolo adicional, aunque la probabilidad de detectar las actividades de enriquecimiento en puntos lejanos de las plantas es más baja. UN ومن شأن الترتيبات الإجرائية المتعلقة بأخذ عينات بيئية في منطقة شاسعة أن تتطلب الموافقة من جانب مجلس المحافظين قبل أن يتسنى تنفيذ هذا الجانب من البروتوكول الإضافي. ولكن استكشاف التخصيب في نقاط بعيدة عن المصانع أمر أقل احتمالاً.
    12. Abbas Rashidi (participa en actividades de enriquecimiento en Natanz) UN 12 - عباس رشيدي (ضالع في أعمال التخصيب في ناتانز)
    12. Abbas Rashidi (participa en actividades de enriquecimiento en Natanz) UN 12 - عباس رشيدي (ضالع في أعمال التخصيب في ناتانز)
    12. Abbas Rashidi (participa en actividades de enriquecimiento en Natanz) UN 12 - عباس رشيدي (ضالع في أعمال التخصيب في ناتانز)
    También hubo señales que emanaron de Irán de que, por su dominio de la tecnología de enriquecimiento de uranio, las autoridades podían pensar en continuar con el enriquecimiento en un tercer país en un consorcio conjunto con Occidente. No hace mucho, una propuesta similar formulada por Rusia fue descartada sin demasiada contemplación. News-Commentary كما انطلقت من إيران إشارات مفادها أن السلطات الإيرانية، بعد أن نجحت في إتقان تكنولوجيا تخصيب اليورانيوم، ربما تفكر في الاستمرار في التخصيب في بلد ثالث في إطار اتحاد شركات مع الغرب. ومن المعروف أن عرضاً مماثلاً تقدمت به روسيا قبل مدة قصيرة فقط قوبل في إيران بالرفض على نحو شديد الفظاظة.
    Según la contraparte, su proyecto más prometedor, aunque aún se hallaba en la etapa de diseño conceptual a fines de 1990, combinaba ambos métodos de enriquecimiento en un proceso híbrido que tenía una primera etapa de extracción por solventes y una etapa de salida de intercambio iónico, a fin de producir hasta 5 toneladas anuales de uranio enriquecido en un 4% a un 8%. UN وذكر النظير أن أكثر مشاريعه التي كانت تبشر بالخير وعدا، رغم أنه كان لا يزال في مرحلة التصميم اﻷولي في أواخر عام ١٩٩٠، مشروع يجمع بين طرقتيي التخصيب في عملية هجينة من مرحلتين: اﻷولى مرحلة الاستخلاص بالمذيبات، والثانية مرحلة الانتاج التبادل اﻷيوني، وذلك من أجل انتاج ٥ أطنان سنويا من اليورانيوم المخصب بنسبة تتراوح بين ٤ في المائة و ٨ في المائة.
    Se señaló que Francia había procedido a la parada y la clausura, de manera irreversible y transparente, de sus instalaciones anteriormente dedicadas a la producción de material fisible para armas nucleares (la planta de enriquecimiento en Pierrelatte y la planta de reprocesamiento y los reactores generadores de plutonio en Marcoule). UN وأشير إلى أن فرنسا أوقفت تشغيل مرافقها التي كانت مخصصة في السابق لإنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية (مصنع التخصيب في بييرلات، ومفاعلات توليد البلوتونيوم ومصنع إعادة المعالجة في ماركول) وأخرجتها من الخدمة، على نحو شفاف ولا رجعة فيه.
    Kazajstán colabora con la Federación de Rusia poniendo su uranio a disposición para el enriquecimiento en el Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio de Angarsk, Siberia, para su uso como combustible nuclear en los reactores. UN وتتعاون كازاخستان مع الاتحاد الروسي في تجهيز اليورانيوم الخاص بها للتخصيب في مركز تخصيب اليورانيوم الدولي في أنغارسك، بسيبيريا، لاستخدامه وقودا نوويا في مفاعلات الطاقة.
    i) Plantas de enriquecimiento en funcionamiento: UN `1` مصانع التخصيب الجاري تشغيلها:
    Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro. UN ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد.
    El Comité de Información reanudará su 21ª período de sesiones el lunes 1º de noviembre de 1999, para examinar el informe del Secretario General sobre el desarrollo, la actualización y el enriquecimiento en diversos idiomas de los sitios de las Naciones Unidas en la Web (A/AC.198/1999/9). UN تستأنف لجنة اﻹعلام دورتها الحادية والعشرين يوم الاثنين، ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ للنظر في تقرير اﻷمين العام عن التطوير المتعدد اللغات لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وصيانته وإغنائه )A/AC.198/1999/9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد