No obstante, sigue preocupando al Comité las tasas de deserción escolar en el sistema oficial de enseñanza pública, especialmente entre los varones. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان. |
En 2008, 83.000 familias se beneficiaron de proyectos generadores de ingresos y 288.000 niños se acogieron al sistema de enseñanza pública. | UN | وفي عام 2008، استفادت 000 83 أسرة من المشاريع المولدة للدخل، وألحق 000 288 طفل بنظام التعليم العام. |
El sistema de enseñanza pública incluye 24 escuelas primarias, seis escuelas de nivel medio y cinco escuelas secundarias, la Universidad de Guam y el Guam Community College. | UN | ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة، و ٥ مدارس ثانوية، وجامعة غوام، وكلية غوام المجتمعية. |
Distribución por género en el sistema de enseñanza pública de las Islas Faroen | UN | الجدول 5: التوزيع الجنساني في نظام المدارس العامة في جزر فارو |
En el siguiente cuadro se indica la participación de las niñas en diferentes niveles de la enseñanza pública. | UN | ويبين الجدول التالي مشاركة الفتيات في مختلف السنوات الدراسية في المدارس الحكومية. |
El sistema de enseñanza pública incluye 24 escuelas primarias, seis escuelas de nivel medio y cinco escuelas secundarias, la Universidad y el colegio universitario de Guam. | UN | ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة، و ٥ مدارس ثانوية، وجامعة غوام، وكلية غوام المجتمعية. |
Para ello, existe una planta de 50.000 maestros en la enseñanza pública y 26.000 en la privada. | UN | ويوجد ٠٠٠ ٠٥ معلم في التعليم العام و٠٠٠ ٦٢ في التعليم الخاص. |
En general, las autoridades estonias no ofrecen a otras minorías nacionales enseñanza pública en su propio idioma. | UN | وبشكل عام، لا توفر السلطات اﻹستونية لﻷقليات القومية اﻷخرى التعليم العام بلغاتها الخاصة. |
El sistema de enseñanza pública incluye 24 escuelas primarias, seis escuelas de nivel medio y cinco escuelas secundarias, la Universidad y el colegio universitario de Guam. | UN | ويشمل نظام التعليم العام ٢٤ مدرسة ابتدائية و ٦ مدارس متوسطة و ٥ مدارس ثانوية وجامعة غوام وكلية غوام المجتمعية. |
Sin embargo, se ve que el número de profesores y alumnos es mayor en la enseñanza pública. | UN | غير أنه يمكن ملاحظة أن نسبة المعلمين والتلاميذ في هذا القطاع أعلى من نسبتها في قطاع التعليم العام. |
El Gobierno también ofrece enseñanza pública en ciertos idiomas minoritarios y está decidido a continuar esa práctica. | UN | وتوفر الحكومة أيضا التعليم العام ببعض لغات اﻷقليات وهي مصرة على الاستمرار في تلك الممارسة. |
Se reclama la igualdad de trato entre los sexos y una mejora de la calidad de la enseñanza pública en su conjunto. | UN | وتطالب المادة بالتساوي في المعاملة بين الجنسين وبتحسين نوعية التعليم العام بكامله. |
En algunos países ha habido, sin embargo, una presión creciente sobre el sistema de enseñanza pública para que atendiera las necesidades específicas de diversos grupos sociales. | UN | على أنه كانت هناك ضغوط متزايدة على نظام التعليم العام لتلبية الاحتياجات الخاصة لمختلف الفئات الاجتماعية في بعض البلدان. |
En algunos países ha habido, sin embargo, una presión creciente sobre el sistema de enseñanza pública para que atendiera las necesidades específicas de diversos grupos sociales. | UN | على أنه كانت هناك ضغوط متزايدة على نظام التعليم العام لتلبية الاحتياجات الخاصة لمختلف الفئات الاجتماعية في بعض البلدان. |
El programa proporcionaba a los estudiantes una introducción al tema de los derechos humanos y a los métodos de solución de controversias por medios pacíficos y se llevaba a cabo en los establecimientos de enseñanza pública y privada. | UN | وهذا البرنامج يعرف الطلاب بحقوق اﻹنسان فضلا عن وسائل حل المنازعات بالطرق السلمية، وينفذ في المدارس العامة والخاصة. |
El programa proporcionaba a los estudiantes una introducción al tema de los derechos humanos y a los métodos de solución de controversias por medios pacíficos y se llevaba a cabo en los establecimientos de enseñanza pública y privada. | UN | وهذا البرنامج يعرف الطلاب بحقوق اﻹنسان فضلا عن وسائل حل المنازعات بالطرق السلمية، وينفذ في المدارس العامة والخاصة. |
La situación es que la provincia de Ontario otorga un beneficio a la comunidad católica al incorporar sus escuelas religiosas en el sistema de enseñanza pública y financiarlas enteramente. | UN | فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل. |
Todos los niveles de la enseñanza pública son gratuitos para los ciudadanos, aunque también existe la posibilidad de acceder a enseñanza privada. | UN | وبتوفير التعليم بجميع مستوياته في المدارس الحكومية مجانا للموظفين على الرغم من وجود خيار التعليم في المدارس الخاصة أيضا. |
La enseñanza pública es gratuita y el ingreso a la escuela secundaria, profesional y superior se basa en el mérito. | UN | ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية. |
Entre el año escolar 2008/09 y el año escolar 2011/12 la variación del número de docentes se sitúa en el 46%, es decir el 49% en la enseñanza pública y el 30% en la enseñanza privada. | UN | وبين السنتين الدراسيتين 2008-2009 و2011-2012، بلغت نسبة التغير في عدد المدرسين 46 في المائة أي 49 في المائة على مستوى التعليم العمومي و30 في المائة على مستوى التعليم الخاص. |
MATCH también realiza campañas de enseñanza pública en el Canadá sobre cuestiones como la mujer y el desarrollo y la mujer y los derechos humanos y es un miembro activo del movimiento de la mujer en el plano local y mundial. | UN | ويجري مركز ماتش الدولي أيضا التثقيف العام في كندا فيما يتعلق بقضايا المرأة والتنمية وحقوق الإنسان للمرأة، وهو عضو نشيط في الحركة النسائية محليا وعالميا. |
Todos los países desarrollados tienen un amplio sistema de enseñanza pública y suelen subvencionar a la enseñanza privada. | UN | وجميع البلدان المتقدمة النمو لديها نظم تعليم عام شاملة، كثيرا ما تتضمن إعانات يمكن استخدامها في النظم الخاصة. |
MATCH también realiza programas de enseñanza pública en el Canadá sobre el desarrollo de las personas y sobre cuestiones de la mujer, y realiza actividades para promover y reforzar el movimiento de las mujeres en el Canadá y en todo el mundo. | UN | ويضطلع مركز ماتش الدولي أيضا بالتثقيف العام في كندا بشأن التنمية البشرية وقضايا المرأة؛ ويعمل من أجل بناء وتعزيز الحركة النسائية في كندا وحول العالم. |
Al mismo tiempo, el censo puso de manifiesto una gran disparidad entre los estudiantes blancos que asistían a escuelas privadas (el 75%) y los estudiantes negros matriculados en el sistema de enseñanza pública. | UN | وفي الوقت نفسه، كشف التعداد كذلك عن تفاوت خطير بين نسبة التلاميذ البيض الذي يذهبون إلى مدارس خاصة (ثلاثة أرباع) والتلاميذ السود الذين يذهبون إلى النظام التعليمي الحكومي. |
15. El Sr. KHALIL (Líbano) responde que el plan de desarrollo de la educación no se ha puesto íntegramente en práctica. Sin embargo, en los últimos meses, se han llevado a cabo esfuerzos para rehabilitar las instituciones de enseñanza pública e implantar un programa de educación. | UN | ٥١- السيد خليل )لبنان( قال إن خطة تنمية التعليم لم تنفذ بالكامل، بيد أنه بذلت في اﻷشهر اﻷخيرة جهود ﻹصلاح مؤسسات التعليم العامة والبدء في تنفيذ برنامج تعليمي. |
Durante la segunda etapa de ejecución en el período 1999-2002, el PLANFOR tiene previsto consolidar los progresos logrados hasta el momento realizando actividades para establecer un nuevo sistema de instituciones de enseñanza pública en el Brasil e incluir el tema de la " capacitación " en el programa de empleo público. | UN | وخلال المرحلة الثانية من التنفيذ في الفترة 1999-2002، تسعى " الخطة " إلى تثبيت التقدم المحرز حتى الآن بفضل المبادرات الرامية إلى وضع نظام جديد للمؤسسات التعليمية العمومية في البرازيل وإدراج موضوع " التدريب " في جدول أعمال نظام العمالة العمومي. |
No se trataba de imponer al autor " una forma de sentir " , sino únicamente de hacer respetar una ley aprobada en aplicación del principio del laicismo en los centros de enseñanza pública. | UN | وليست المسألة مسألة فرض وجهة نظر على صاحب البلاغ، وإنما هي إنفاذ القانون العلماني في مباني المدارس العمومية. |
Disposiciones pertinentes de la Ley en materia de enseñanza pública | UN | أحكام هامة تتصل بالتعليم العام بموجب القانون |
57. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para reforzar el sistema de enseñanza pública y lograr la igualdad en la enseñanza entre niñas y niños y entre zonas rurales y urbanas. | UN | 57- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز النظام الدراسي العام وتحقيق المساواة بين تعليم البنات والأولاد وبين المناطق القروية والحضرية. |