El costo por estudiante de la enseñanza universitaria ahora varía entre PhP 5000 y PhP y 90.000 por curso escolar. | UN | وتتراوح حالياً تكاليف التعليم الجامعي للطالب الواحد بين 000.00 5 و000.00 90 بيزو فلبيني لكل سنة جامعية. |
Las actividades de enseñanza en materia espacial se centraron fundamentalmente en simposios, cursos prácticos y en la enseñanza universitaria. | UN | وتركز نشاط التعليم في مجال الفضاء في المقام اﻷول على التعليم الجامعي وحلقات العمل والندوات . |
Esta conclusión no debe interpretarse como indicativa de que el Gobierno descuida las necesidades de promoción y reforma de la enseñanza universitaria en general, puesto que las medidas adoptadas a este fin demuestran lo contrario. | UN | غير أنه يجب عدم تفسير هذا الاستنتاج بأنه يعني أن الحكومة تهمل حاجة التعليم الجامعي بوجه عام إلى التشجيع واﻹصلاح، ﻷن التدابير التي اتخذت في هذا المضمار تثبت عكس ذلك. |
Este concurso se celebra a nivel de colegio desde hace 20 años; fue creado en 1997 en la enseñanza universitaria. | UN | وقد ظلت المسابقة تعقد على مستوى الثانويات لمدة 20 عاما ثم بدأت على المستوى الجامعي في عام 1997. |
2003-2004: Certificado de enseñanza universitaria, programas de licenciatura y posgrado, Universidad de Calgary | UN | 2003-2004: برامج شهادة التدريس الجامعي والدارسات العليا وما بعد الدرجات العلمية، جامعة كالغاري. |
1979: Séptima sesión de estudios en el Centro Internacional de Entrenamiento para la enseñanza universitaria de los Derechos Humanos, Estrasburgo (Francia) | UN | ٩٧٩١ الدورة الدراسية السابعة في المركز الدولي للتدريب على التعليم الجامعي لحقوق اﻹنسان، ستراسبورغ، فرنسا. |
Cobertura de la enseñanza universitaria por área y sexo. 1996. | UN | تغطية التعليم الجامعي حسب المنطقة ونوع الجنس، 1996 |
La enseñanza universitaria y posgraduada está experimentando un vigoroso crecimiento. | UN | ويتطور التعليم الجامعي والدراسات العليا بقوة. |
Otro antecedente fue la impresión generalizada de que la enseñanza universitaria era elitista. | UN | ومن الأسباب الأخرى لذلـك النظرة الشـائعة إلى التعليم الجامعي التي تعتبره نخبويا. |
Se tenía la intención de que los fondos generados por los derechos de matrícula sirvieran para ampliar el acceso a la enseñanza universitaria. | UN | وكان مقرراً استخدام الأموال المحصلة من رسوم التعليم في زيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي. |
Se estaban ejecutando proyectos de efectos rápidos y se podía ya impartir enseñanza universitaria en el idioma serbio. | UN | ومشاريع التأثير السريع آخذة مجراها وبات التعليم الجامعي باللغة الصربية متاحا في الوقت الحاضر. |
En la enseñanza universitaria, el 55,1% de los estudiantes son mujeres, en relación con el 36,6% en 1986. | UN | وفي مجال التعليم الجامعي تُشكِّل النساء 55.1 في المائة من الطلاب بالمقارنة مع 36.6 في المائة عام 1986. |
La enseñanza universitaria proporciona el nivel más alto de conocimientos en esferas tales como las ciencias y las artes. | UN | ويقدم التعليم الجامعي أرقى مستويات التعليم في مجالات شتى كالعلوم والآداب. |
También a causa de los puestos de control, habían aumentado de manera considerable los gastos de transporte, lo cual dificultaba el acceso a la enseñanza universitaria. | UN | كما أنه بسبب نقاط التفتيش ارتفعت تكاليف النقل بدرجة كبيرة مما أثر سلبا على إمكانية الحصول على التعليم الجامعي. |
Especialistas en enseñanza universitaria y superior | UN | أخصائيو التعليم الجامعي والتعليم العالي |
La enseñanza universitaria tiene que ser complementada con cursos de formación continua, de actualización y de capacitación en materia de derechos humanos durante el ejercicio profesional. | UN | ويجب تعزيز التعليم الجامعي بالتعليم المستمر والدورات التنشيطية والتدريب أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان. |
La enseñanza universitaria tiene que ser complementada con cursos de formación continua, de actualización y de capacitación en materia de derechos humanos durante el ejercicio profesional. | UN | ويجب أن يُلحق التعليم الجامعي بالتعليم المستمر والدورات التنشيطية والتدريب أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان. |
Se establecieron y pusieron en marcha proyectos permanentes, como parvularios que atienden a 50 niños desplazados y huérfanos, y becas escolares para 400 niños, que se conceden desde el nivel de enseñanza primaria hasta el de enseñanza universitaria. | UN | واستهلت وأنشئت مشاريع دائمة، مثل مدرسة حضانة للمشردين والأيتام تضم 50 طفلا، ومنحة دراسية لـ 400 طفل من المرحلة الابتدائية إلى المستوى الجامعي. |
enseñanza universitaria | UN | التدريس الجامعي |
Cuestiones de procedimiento: Obligación de trabajar para una empresa concreta después de recibir una enseñanza universitaria financiada por el Estado | UN | المسائل الموضوعية: الإجبار على العمل لدى منشأة محددة بعد الحصول على تعليم جامعي مموَّل من الدولة |
Las tres escuelas de la Facultad de Pedagogía de Jordania y la Ribera Occidental continuaron impartiendo capacitación previa al servicio y en el empleo a maestros para su ingreso al primer nivel de enseñanza universitaria. | UN | ٣٢ - كلية العلوم التربوية: واصلت الفروع الثلاثة لكلية العلوم التربوية في اﻷردن والضفة الغربية توفير تدريب المعلمين قبل الخدمة وفي أثنائها، وصولا إلى الشهادة الجامعية اﻷولى. |
La enseñanza universitaria es muy selectiva, en razón de la limitada cantidad de estudiantes que pueden acoger las universidades. | UN | والتعليم الجامعي يتسم بانتقائية كبيرة من جراء محدودية إعداد الطلبة الذين يمكن قبولهم بالجامعات. |