Se han entablado conversaciones con otros gobiernos para crear centros similares en el Brasil, Egipto, Indonesia, Marruecos y Sudáfrica. | UN | كما تجري مناقشات مع حكومات أخرى لإنشاء مراكز مشابهة في إندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا ومصر والمغرب. |
Se han entablado conversaciones con funcionarios judiciales etíopes con miras a seguir prestando asistencia técnica. | UN | وقد جرت مناقشات مع مسؤولي العدالة الإثيوبيين بشأن متابعة المزيد من المساعدة التقنية. |
En la actualidad la Comunidad ha entablado conversaciones con otras organizaciones regionales en el contexto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وذكر أن الجماعة تجري حاليا مناقشات مع منظمات إقليمية أخــرى فــي سيـاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se han entablado conversaciones con varias instituciones financieras sobre la defensa de los intereses mutuos en la obra de reconstrucción postbélica. | UN | وبدأت مناقشات مع عدة مؤسسات مالية بشأن تعزيز المصالح المتبادلة فيما يتعلق بعملية التعمير التي تعقب المنازعات. |
El Gobierno de Fiji ha entablado conversaciones con el Gobierno de Australia acerca de medios de intercambiar información y el orador espera que se pueda dar forma definitiva al proyecto de Convenio en el futuro cercano. | UN | وقد بدأت حكومته مباحثات مع الحكومة الاسترالية بشأن سبل ووسائل تبادل المعلومات. وأعلن أن وفده يأمل في أن يوضع مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية في القريب العاجل. |
El Paraguay había entablado conversaciones con la Argentina para pedir disposiciones más amplias que permitieran a los paraguayos indocumentados en la Argentina regularizar su situación. | UN | وشرعت باراغواي في مناقشات مع اﻷرجنتين طالبة وضع أحكام أوسع نطاقا يمكن بواسطتها لرعايا باراغواي غير المسجلين في اﻷرجنتين تسوية أوضاعهم. |
Consecuentemente, se han entablado conversaciones con los miembros sobre el intercambio de la experiencia adquirida y el fortalecimiento de las funciones de evaluación. | UN | وقد تلا ذلك البدء في إجراء مناقشات مع الأعضاء في مجالات الدروس المشتركة المستخلصة وتعزيز وظائف التقييم. |
Consecuentemente, se han entablado conversaciones con los miembros sobre el intercambio de la experiencia adquirida y el fortalecimiento de las funciones de evaluación. | UN | وقد ترتب على ذلك البدء في إجراء مناقشات مع الأعضاء في مجالات الدروس المشتركة المستخلصة وتعزيز وظائف التقييم. |
Se han entablado conversaciones con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de apoyar esta iniciativa cuando el Comité se traslade a Ginebra en 2008. | UN | وتُجرى مناقشات مع مفوضية حقوق الإنسان للإبقاء على هذه المبادرة عندما تنتقل اللجنة إلى جنيف في عام 2008. |
Para ello ha entablado conversaciones con las tres partes interesadas por conducto del Ministerio de Trabajo. | UN | وبدأت الحكومة عن طريق وزارة العمل مناقشات مع الشركاء الثلاثيين بهدف التصديق على هذه الاتفاقية. |
La Secretaría ha entablado conversaciones con un banco interesado en suministrar financiación a los proveedores que, según lo previsto, se estructurará de manera que no entrañe responsabilidad alguna para la Organización. | UN | وتجري الأمانة العامة حاليا مناقشات مع مصرف مهتم بتمويل الموردين المتوقع أن يُصمم بأسلوب يجنب المنظمة المسؤولية. |
Además, la oradora ha entablado conversaciones con el Ministerio de Justicia con miras a la prestación de asistencia letrada gratuita. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها شخصياً دخلت في مناقشات مع وزارة العدل لتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
Se han entablado conversaciones con el Gobierno anfitrión con el fin de encontrar una pronta solución a esta situación. H. Estimaciones de los gastos | UN | وتجري حاليا مناقشات مع حكومة البلد المضيف بهدف إيجاد حل لهذه المسألة في الوقت المناسب. |
La UNU había entablado conversaciones con la OSSI para concluir los arreglos de financiación. | UN | وما زالت جامعة الأمم المتحدة تجري مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضع الصيغة النهائية لترتيبات التمويل. |
Las Naciones Unidas han entablado conversaciones con el Gobierno de Israel para poner en marcha proyectos de suministro de agua y saneamiento, que se necesitan urgentemente. | UN | وتجري الأمم المتحدة مناقشات مع الحكومة الإسرائيلية للبدء في مشاريع المياه والصرف الصحي التي تمثل ضرورة ملحّة. |
El Grupo ha entablado conversaciones con estas instituciones y seguirá haciéndolo a lo largo de su mandato. | UN | وأطلق الفريق مناقشات مع هذه المؤسسات، وسيواصل هذه المناقشات خلال فترة ولايته. |
En Freetown, el Tribunal Especial ha entablado conversaciones con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sigue buscando una institución de acogida adecuada. | UN | وفي فريتاون، تجري المحكمة الخاصة مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتواصل البحث عن مؤسسة مضيفة مناسبة. |
Se han entablado conversaciones con los Gobiernos de Omán y Filipinas sobre las condiciones y modalidades de realización de los exámenes de sus políticas de ciencia, tecnología e investigación. | UN | كما بدأت مناقشات مع حكومتي عمان والفلبين بشأن شروط إجراء هذه الاستعراضات وأساليبها. |
A finales de 1996, antes de que se celebraran las audiencias principales ante el tribunal, la Organización había entablado conversaciones con el contratista para estudiar la posibilidad de zanjar el asunto. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٦، وقبل انعقاد جلسة الاستماع الرئيسية أمام المحكمة، شرعت المنظمة في إجراء مناقشات مع المقاول لبحث إمكانية التوصل إلى تسوية للقضية. |
A fin de establecer un proceso de gestión y presentación de informes que hiciera hincapié en los resultados, el UNICEF había entablado conversaciones con el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y también había celebrado consultas con los organismos bilaterales. | UN | وفي معرض البحث عن منهج لﻹدارة واﻹبلاغ القائمين على النتائج، أجرت اليونيسيف مباحثات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كما أنها تشاورت مع وكالات ثنائية. |
Además, UNOSAT prestará apoyo a la investigación y a las alianzas en la esfera de las aplicaciones integradas y ha entablado conversaciones con asociados sobre las ventajas de combinar la observación de la Tierra con los sistemas de telecomunicaciones y navegación. | UN | كما سيدعم اليونوسات البحوث والشراكات في مجال التطبيقات المتكاملة، وقد استهلّ مباحثات مع شركائه بشأن فوائد الجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة. |