Solo espero que entendamos la razon antes de que sea demasiado tarde. | Open Subtitles | إنني آمل فحسب أن نفهم هذا السبب قبل فوات الاوان |
Antes de emprender la tarea de reformar las Naciones Unidas, es fundamental que entendamos primero lo que son las Naciones Unidas para los diferentes Estados Miembros. | UN | وقبل الشروع في مهمة إصلاح اﻷمم المتحدة، من المهم أن نفهم أولا ما الذي تعنيه اﻷمم المتحدة لمختلف الدول اﻷعضاء. |
A menos que entendamos el impacto real de los sistemas fiscales que hoy prevalecen, no podremos adaptarlos para incentivar el desarrollo general. | UN | ويجب أن نفهم اﻷثر الحقيقي للنظام المالي الحالي؛ وإلا فلن يكون بمقدورنا أن نستخدمه لتوفير الحوافز للتنمية الشاملة. |
Probablemente no. Hay verdades por conocer sobre cómo florecen las comunidades humanas, entendamos o no estas reglas. | TED | فهنالك حقائق معلومة عن كيفية ازدهار المجتمعات البشرية سواء فهمنا تلك الحقائق او لم نفهمها |
- de acuerdo, no llamare a la policia. - me alegro que nos entendamos. | Open Subtitles | ــ حَسَناً ، لَنْ أَستدعى الشرطة ــ أنا مسرور لأننا نتفهم بعضنا البعض |
Vamos a venir aqui todas las noches, Hasta que entendamos esto bien. | Open Subtitles | نحن سَنَكُونُ خارج هنا طوال اللّيل , حتى نحن نَفْهمُ هذا الشيءِ بشكل صحيح. |
Te pido que suspendas el experimento hasta que lo entendamos mejor para minimizar el riesgo. | Open Subtitles | أنا أطلب منك أن تلغي التجربة حاليا. حتى نفهمه أكثر للحد من المخاطر الممكنة. |
Un agradecimiento especial también para los intérpretes, quienes siempre contribuyen a que nos entendamos mejor. | UN | كما أود أن أتوجه بجزيل الشكر للمترجمين الشفويين، الذين يساعدوننا دوماً على أن نفهم بعضنا البعض فهماً أحسن. |
Hay muchas razones, pero una requiere que entendamos un poco mejor el funcionamiento de nuestros ojos. | TED | حسنًا، الأسباب عديدة، لكن أحد الأسباب يتطلب أن نفهم أكثر قليلًا عن كيفية عمل أعيننا. |
Y es importante que entendamos los beneficios que se dan realmente durante el sueño, ya que hay ramificaciones médicas y sociales reales. | TED | ومن المهم أن نفهم ما الّذي يقوم بهذه الفوائد على الذّاكرة، لأن هناك نتائج طبيّة واجتماعية حقيقية. |
Y mientras trabaje para usted, quiero que nos entendamos. | Open Subtitles | وطالما انا على القضية, فدعنا نفهم بعضنا بعض |
¿Podrían hablar algo que todos entendamos? | Open Subtitles | بوارو هل يمكنك الاحتفاظ بهذه اللغه في الأرجاء نريد أن نفهم كل شي؟ |
Parece que sea usted, pero quizás cuando le entendamos mejor | Open Subtitles | ، إنها تبدو مثلك ، لكن عندما نفهم المزيد عنك . ربما سوف نعرف لماذا |
Lo haré mientras nos entendamos. | Open Subtitles | أنا مستعد للخوض في هذا الأمر طالما نحن جميعاً نفهم بعضنا. |
entendamos que Vietnam del Norte no puede derrotarnos ni humillar a los EE.UU. | Open Subtitles | يجب أن نفهم أن فييتنام الشمالية لا يمكن أن تهزم أو تُذِلَّ الولايات المتحدة |
- No, quiero que nos entendamos. | Open Subtitles | فقط أريد أن نكون متأكدين من أننا نفهم بعضنا |
Lo que sea que necesites repetirte, siempre y cuando nos entendamos | Open Subtitles | أياً كان ما تريده، فاحتفظ به لنفسك طالما نحنُ نفهم بعضنا البعض |
Hasta que entendamos cómo se transmite, debemos asumir... que todo 4400 es un posible foco infeccioso. | Open Subtitles | حتى نفهم كيف ينتشر يجب ان نفترض ان كل الـ 4400 محتمل اصابتهم |
Bueno, está bien. Me alegro de que nos entendamos. | Open Subtitles | حسنًا ، جيدًا أنا مسروره بأننا نفهم بعضنا |
Y cuando Dios quiera que los entendamos, lo hará claro para nosotros. | Open Subtitles | و إذا أراد الله لنا أن نفهمها فسوف يجعلها كلها واضحه |
Uno que quizás no entendamos por completo. | Open Subtitles | وتلك التي ربما لم نفهمها تماما. |
Creo que lo que intentamos decir, es que aunque entendamos cómo Dale encaja contigo y con tu problema, la casa estaría mejor servida por alguien que esté en más sincronía con nosotras. | Open Subtitles | أعتقد أن مانحاول قوله هو, على الرغم من أننا نتفهم مدى ملائمة دايل لك ولمشكلتك سيُخدم البيت بشكل أفضل كثيرا |
Cuando entendamos eso, entonces miraremos a las instituciones educativas financiadas por el gobierno y veremos el tipo de estudiante y el tipo de educación que está produciendo con estas escuelas financiadas por el gobierno... la lógica te dirá que si lo que resulta de esas escuelas no está | Open Subtitles | عندما نَفْهمُ ذلك، ثمّ نَنْظرُ إلى مؤسساتَ التعليمِ المموّلة حكوميّا ونرى نوعَ الطالبِ ونوعِ التعليمِ الذي تخرِّجه مؤسساتَ التعليمِ المموّلة حكوميّا هذه سيقول لك المنطق , أن لو كان ما تخرّجُه هذه المدارس |
Y puede que a veces no nos entendamos con él, pero en general, creo que lo hemos hecho bien. | Open Subtitles | وربما لم نفهمه طوال الوقت لكن فوق كلٍ , سأقول أننا نجحنا في تربيته |
Mira, espero que nos entendamos... no vas a mandarla de vuelta. | Open Subtitles | أنصتِ , آمل بأن نحنُ متفاهمون فأنكِ لن تعيدِها لهُناك |