ويكيبيديا

    "entendimiento sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاهم بشأن
        
    • التفاهم المتعلقة
        
    • تفاهم بشأن
        
    • للتفاهم بشأن
        
    Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم
    Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم
    Directrices y elementos de entendimiento sobre la simplificación UN المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم بشأن اﻹجراءات
    El memorando de entendimiento sobre la iniciativa de las ciberescuelas de la NEPAD sigue recibiendo firmas. UN وتتواصل على قدم وساق عملية توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بمبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة.
    Finalizado el memorando de entendimiento sobre la ejecución del proyecto con el Centro Regional del Convenio en Trinidad. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية
    En ella también se recordó el memorando de entendimiento sobre la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas, que ha proporcionado un marco sólido para el aumento de la cooperación. UN وأشير إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، التي تمثل إطارا متينا لتحسين التعاون.
    Este acuerdo es único en su género, porque el memorando de entendimiento sobre la contratación de trabajadores se firmó junto con un memorando de entendimiento sobre la delincuencia transnacional. UN وهذا الترتيب فريد بشكل خاص بمعنى أن مذكرة التفاهم بشأن توظيف العمال قد أبرمت مع مذكرة التفاهم بشأن الجريمة عبر الوطنية.
    Fondo Fiduciario para Apoyar las Actividades de la Secretaría del Memorando de entendimiento sobre la Conservación de los Tiburones Migratorios UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمانة العامة لمذكرة التفاهم بشأن حفظ أسماك القرش المهاجرة
    6. Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de UN ٦- مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية١٣
    Teniendo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del Memorando de entendimiento sobre la cooperación en la esfera de la fiscalización de estupefacientes, a los fines de reforzar las actividades nacionales y conjuntas de fiscalización de estupefacientes, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات، والنداءات الهادفة إلى تعزيز الجهود الوطنية والمشتركة لمكافحة المخدرات،
    210. El Comité hace un llamamiento a todas las partes a fin de que garanticen la aplicación del memorando de entendimiento sobre la normalización del sistema de enseñanza en Kosovo y Metohija. UN ٠١٢- وتهيب اللجنة بجميع اﻷطراف أن تكفل تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن تطبيع التعليم في كوسوفو وميتوهيجا.
    También acogemos con beneplácito la firma por el Presidente en ejercicio de los memorandos de entendimiento sobre la cooperación entre la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y los Gobiernos de Kazajstán y Kirguistán. UN ونرحب أيضا بتوقيع الرئيس الحالي على مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكومتي كازاخستان وقيرغيزستان.
    12/CP.3 - Anexo del Memorando de entendimiento sobre la determinación de la financiación necesaria y UN ٢١/م أ-٣ مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية٢٤
    :: Asistió a las negociaciones del memorando de entendimiento sobre la tortuga de mar del Océano Índico y el Asia sudoriental, en el marco de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias, en calidad de asesora del Gobierno australiano. UN :: حضور اجتماع إعداد مذكرة التفاهم بشأن السلاحف البحرية في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا كجهة استشارية للحكومة الأسترالية
    Se han llevado a cabo intercambios internacionales en la esfera de los derechos humanos, y el Gobierno está colaborando con la OACDH en la aplicación del Memorando de entendimiento sobre la cooperación técnica en los derechos humanos. UN وتم الاضطلاع بتبادلات دولية في الرأي في ميدان حقوق الإنسان، وتعمل الحكومة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    El memorando de entendimiento sobre la lucha contra la trata de personas en la región de Asia se firmó en 2003 y las actividades del proyecto están en ejecución. UN فقد تم في عام 2003 التوقيع على مذكرة التفاهم بشأن مشروع آسيا الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويجري حالياً تنفيذ أنشطة ذلك المشروع.
    Redactora de leyes; participó en la redacción del Memorando de entendimiento sobre la lucha contra la corrupción de los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y, en particular, con la Comisión para la erradicación de la corrupción en Indonesia; conocimientos especializados en materia de recuperación de activos UN كاتب نصوص تشريعية؛ شارك في صياغة مذكّرة التفاهم بشأن مكافحة الفساد مع بلدان أخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولا سيّما مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات
    Señaló el memorando de entendimiento sobre la igualdad entre los géneros firmado por 14 de los 21 municipios y el Gobierno central, y dijo que esperaba que los municipios restantes lo firmaran también. UN وأحاطت بمذكرة التفاهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي وقّعت عليها 14 بلدية من مجموع 21 بلدية والحكومة المركزية، وأعربت عن أملها في أن تحذو البلديات المتبقية حذو نظيراتها.
    La OCI solicita que se aplique el memorando de entendimiento sobre la prestación de asistencia humanitaria firmado por Myanmar y la OCI en 2012. UN وتدعو المنظمة إلى تنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية التي وقعتها ميانمار والمنظمة في عام 2012.
    Señaló además que las relaciones entre la secretaría y Francia eran buenas y que recientemente se había firmado un memorando de entendimiento sobre la cooperación para la financiación. UN ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل.
    La ONUDI y la Cámara Islámica de Comercio e Industria firmaron un memorando de entendimiento sobre la colaboración futura en diversas esferas relacionadas con la promoción de las inversiones y la tecnología. UN ووقّعت اليونيدو والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة مذكرة للتفاهم بشأن التعاون المستقبلي في عدة مجالات تتصل بتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد