Si entendimos correctamente, los miembros que abordaron explícitamente la cuestión lo hicieron de dos maneras. | UN | وإذا كان فهمنا صحيحا فإن اﻷعضاء الذين عالجوا هذه المسألة بصراحة قاموا بذلك بطريقتين. |
En virtud del hecho de que los debates de la Primera Comisión deben quedar registrados, entendimos que el año pasado habíamos decidido hacer el cambio a segmentos oficiosos para aliviar la carga de las actas literales. | UN | ونظرا لأن مداولات اللجنة الأولى ينبغي أن تكون مسجلة، فقد كان فهمنا في العام الماضي بأننا قررنا التغيير من رسمي إلى غير رسمي لكي نخفف من أعباء المحاضر الحرفية لمداولات اللجنة. |
¿Cuáles fueron los motivos fundamentales de nuestro éxito? entendimos la necesidad de establecer prioridades. | UN | ماذا كانت الأسباب الرئيسية لنجاحنا؟ لقد فهمنا ضرورة تحديد الأولويات. |
No entendimos muy bien la posición de la delegación que declaró que la cuestión del muro sólo podría solucionarse mediante negociaciones. | UN | لم نفهم موقف الوفد الذي قال إن موضوع الجدار يمكن أن يحل فقط بالمفاوضات. |
Al principio no entendimos su algoritmo de ofuscación. | Open Subtitles | في باديء الأمر حتى لم نفهم لوغاريتماته المعقدة |
Así que queremos estar seguros de que lo entendimos bien. | Open Subtitles | لذا نريد أن نتأكد أننا فهمناها صحيحاً |
Bien, no entendimos esta parte, ¿no? | TED | حسنا، لقد فهمنا ذلك بشكل خاطئ، أليس كذلك؟ |
Y analizamos todos estos experimentos hasta realmente entender los límites de nuestra técnica, porque una vez que entendimos esos límites, podíamos encontrar la manera de mejorarlos. | TED | وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها |
Si, entendimos Nos podemos ir ya? | Open Subtitles | أجل، فهمنا قصدك، أيمكننا الرحيل |
entendimos que, para aquellos que lo quisieran, la noche sería una orgía. - Es genial. | Open Subtitles | فهمنا أن ذلك لأولئك الذين أرادوا .أن يتـحول المساء إلى طقوس عربيدة |
Por otro lado, entendimos las emociones exaltadas, así que... en coordinación con el FBI, los sacamos a todos. | Open Subtitles | ..من ناحية أخرى كنا قد فهمنا وجود إنفعالات عالية لذا وبالتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالية قمنا بإخراجهم |
Así que nos entendimos mutuamente. | Open Subtitles | لذا فقد فهمنا بعضنا البعض و كنت قادرة على تعلم تسخير الأرض |
Ya entendimos. Los dos se conocen y ambos son viejos. Por lo tanto, soplón, a ver ese soplo. | Open Subtitles | فهمنا كلاكما يعرف الاخر وكلاكما مسن حسناً أيها المخبر |
La fuerza es igual a masa por aceleración, entendimos. | Open Subtitles | القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع, فهمنا. |
Y no es porque esté solo, desesperado o lo que creas sino porque me di cuenta de que lo entendimos todo mal. | Open Subtitles | ولميكنالسببلكونيوحيداً، او يائساً ، او اي شيء اخر. بل كان لاننا فهمنا الامر بصورة خاطئة. |
Ya entendimos, chica. Puedes apoyar toda tu vagina en el piso. | Open Subtitles | قد فهمنا يا أمرأة، بإمكانك وضع عورتك على الأرض |
La vaga sospecha de que nunca entendimos lo que paso esa noche. | Open Subtitles | الغموض والشبهات الناجمة من أننا لم نفهم قط ما حدث تلك الليلة |
Apenas podían hablar. No entendimos una palabra de lo que decian. | Open Subtitles | لم نفهمها بالحقيقية لقد كنا بالكاد نفهم ما يقولون |
Parece que no nos entendimos muy bien, ¿verdad? | Open Subtitles | مرحباً يبدو أننا لم نفهم بعضنا جيداً، أليس كذلك؟ |
Creo que ambos lo entendimos. | Open Subtitles | أظن بأننا جميعاً قد فهمناها |
Sí, entendimos. | Open Subtitles | نعم، نَحْصلُ عليه. |
Cuando vimos las columnas de humo negro sobre la calle Hrushevskogo y entendimos que estaban quemando neumáticos en la calle Instytutska, | Open Subtitles | عندما رأينا سُحُب دخان سوداء ترتفع من شارع روشيفسكي و أدركنا ان الإطارات كانت تُحرق في شارع انستَتوسكا |
Naturalmente, vimos algunos documentos, pero entendimos que ese material se examinaría en el curso de consultas oficiosas. | UN | لقد رأينا بالطبع بعض اﻷوراق، ولكننا اعتقدنا أن المسألة ستناقَش في مشاورات غير رسمية. |