ويكيبيديا

    "entidad independiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كيان مستقل
        
    • الكيان المستقل
        
    • كيانا مستقلا
        
    • كياناً مستقلاً
        
    • هيئة مستقلة
        
    • معهد مستقل
        
    • ككيان مستقل
        
    • كيان قائم بذاته
        
    • كيانا منفصلا
        
    • وكالة مستقلة
        
    • جهات مستقلة
        
    • الكيان المحايد
        
    • كيان منفصل
        
    • جهة مستقلة
        
    • باعتباره منفصلا
        
    En caso de que los participantes en un proyecto presenten nuevas metodologías para la base de referencia y la vigilancia, con una recomendación de una entidad independiente acreditada; UN `5` في حالة تقديم المشاركين في مشروع لمنهجية جديدة لخط الأساس أو للرصد مع التوصية من كيان مستقل معتمد؛
    El Gobierno de mi país rechaza categóricamente todo intento de difundir dentro de las Naciones Unidas el concepto de Nagorno Karabaj como entidad independiente. UN 5 - وترفض حكومة بلدي بشكل قاطع أية محاولة للقيام داخل الأمم المتحدة بتمرير فكرة أن ناغورني كاراباخ كيان مستقل.
    Publicará dicha solicitud junto con la recomendación de la entidad independiente acreditada y establecerá un plazo de YY días para observaciones públicas; UN `6` نشر ذلك الطلب مع التوصية المقدمة من الكيان المستقل المعتمد والسماح بـ ص ص يوماً للتعليقات من الجمهور؛
    i) publicará dicha solicitud junto con la recomendación de la entidad independiente acreditada y establecerá un plazo de YY días para observaciones públicas; UN `1` نشر هذا الطلب إلى جانب توصية الكيان المستقل المعتمد والسماح بفترة كذا يوم لتقديم تعليقات من الجمهور؛
    La Comisión de Lucha contra la Corrupción es una entidad independiente, autonómica y neutra. UN وتم التفويض للجنة مكافحة الفساد بوصفها كيانا مستقلا ذا إدارة ذاتية ومحايدة.
    El Ministerio de Justicia, denominado Dirección de Servicios Judiciales, no forma parte del Gobierno sino que constituye una entidad independiente vinculada directamente al Príncipe Soberano. UN كما أن وزارة العدل، التي تسمى مديرية الخدمات القضائية، ليست جزءاً من الحكومة وإنما تشكل كياناً مستقلاً تابعاً للأمير الحاكم مباشرةً.
    En el mismo sentido, se pregunta si existe una entidad independiente para investigar los delitos cometidos por los policías. UN وتساءلت عما إذا كان هنالك كيان مستقل للتحقيق في الجرائم التي ارتكبها ضباط الشرطة.
    En el primer caso, se trataba de una entidad independiente con su propio presupuesto, personal e identidad jurídica, si bien rendía cuentas al OIEA y a la ONUDI. UN ووفق الخيار الأول ينشأ كيان مستقل لـه ميزانيته وموظفوه وشخصيته القانونية، وإن يكن مسؤولاً أمام الوكالة واليونيدو.
    El Organismo de Reglamentación Nuclear del Pakistán, una entidad independiente, ha estado operando desde hace ya casi un decenio. UN ومضى قرابة عقد الآن على إنشاء الهيئة التنظيمية النووية الباكستانية، وهي كيان مستقل.
    La ejecución de este Plan Nacional está siendo supervisada por una entidad independiente, que realizará una evaluación de sus efectos. UN ويجري رصد تنفيذ هذه الخطة الوطنية من قبل كيان مستقل سيقوم بإجراء تقييم للأثر.
    Identifica la entidad independiente u operacional que participa en la certificación del proyecto. < UN بهذا يتحدد الكيان المستقل أو التشغيلي المشارك في التصديق على المشروع. >
    La entidad independiente informará a los participantes en el proyecto acerca de cualesquiera de esas preocupaciones. UN ويبلغ الكيان المستقل المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل.
    La entidad independiente que formula la solicitud facilitará al órgano de acreditación: UN ويضع الكيان المستقل مقدم الطلب في متناول هيئة الإعتماد ما يلي:
    Dicha referencia daba la impresión de que la región se asemejaba a una entidad independiente, similar a un Estado. UN وقال إن الاشارة المذكورة تعطي الانطباع بأن اﻹقليم يشبه كيانا مستقلا مماثلا للدولة.
    Establece la Procuraduría de Derechos Humanos como entidad independiente para vigilar el respeto de los derechos humanos en nuestra sociedad. UN وأنشــئ مكتب المدعـــي العام لحقـوق اﻹنسان بوصفه كيانا مستقلا لرصــد احترام حقوق اﻹنسان في مجتمعنا.
    El panorama de la competencia ha cambiado radicalmente desde que en 1995 la UNOPS pasó a ser una entidad independiente. UN ولقد تغيرت ساحة المنافسة تغيرا جذريا منذ أن أصبح المكتب كيانا مستقلا في عام 1995.
    Aunque cada uno de ellos es una entidad independiente, nada puede lograrse sin cooperación. UN وفي حين أن كل جهة من هذه الجهات تمثل كياناً مستقلاً فإنه من المتعذر تحقيق أي شيء دون وجود تعاون.
    El Servicio de Defensa de la Competencia croata era una entidad independiente con un presupuesto autónomo. UN وأضافت قائلة إن الهيئة الكرواتية المعنية بالمنافسة هي هيئة مستقلة ذات ميزانية مستقلة.
    24. El Instituto de Estudios de Seguridad es una entidad independiente y sin fines de lucro dedicada a la investigación de políticas aplicadas que cuenta con oficinas en Addis Abeba, Ciudad del Cabo, Nairobi y Pretoria. UN لام- معهد الدراسات الأمنية 24- معهد الدراسات الأمنية هو معهد مستقل غير ربحي يُعنى ببحوث السياسات التطبيقية وله مكاتب في أديس أبابا وبريتوريا وكيب تاون ونيروبي.
    Por ejemplo, un representante opinó que la Corte, establecida al amparo de un tratado, como entidad independiente, podía ser integrada en la estructura de las Naciones Unidas. UN من ذلك أن ممثلا ذهب إلى أن المحكمة ينبغي أن تنشأ بمعاهدة ككيان مستقل ومع ذلك يمكن أن تدمج في هيكل اﻷمم المتحدة.
    Las contribuciones a un fondo fiduciario establecido para prestar apoyo a una entidad independiente bajo el mando unificado de la Fuerza Multinacional no han cambiado desde el último informe y siguen ascendiendo a 16,5 millones de dólares. UN 55 - ثم إن المساهمات في صندوق استئماني أنشئ بهدف دعم إنشاء كيان قائم بذاته تحت القيادة الموحدة للقوة المتعددة الجنسيات ظلت دون تغيير منذ تقديم التقرير الماضي، فلا يزال مقدارها 16.5 مليون دولار.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a que la UNOPS fuera una entidad independiente y que se financiara de manera autónoma. UN وأعرب عدد من الوفود عن دعم المكتب بصفته كيانا منفصلا ذاتي التمويل.
    El método de cálculo había sido establecido de manera científica por una entidad independiente y aprobado por la ADEME (Agence de l ' Environnement et de la Maîtrise de l ' Energie), que prestó apoyo económico y técnico al proyecto. UN وطورت طريقة الحساب علمياً وكالة مستقلة واعتمدته وكالة البيئة والتحكم في الطاقة التي قدمت الدعم التقني والمالي للمشروع.
    b) Que para cada sector se tengan en cuenta datos y proyecciones de las emisiones que hayan sido verificados por una entidad independiente; UN (ب) أن تؤخذ في الحسبان البيانات وإسقاطات الانبعاثات التي يتم التحقق من صحتها من جانب جهات مستقلة في القطاعات ذات الصلة؛
    La entidad independiente facilitará al órgano de acreditación: UN وأن يتقدم الكيان المحايد صاحب الطلب إلى هيئة التفويض بما يلي:
    En realidad, el PNUD considera que la CCG ha contribuido a dirigir la transformación de la UNOPS en una entidad independiente y orientada a los servicios dentro de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، يرى البرنامج أنه كان للجنة دور فعال في توجيه تحول المكتب إلى كيان منفصل لتقديم الخدمات داخل اﻷمم المتحدة.
    iii) la comprobación por una entidad independiente de los estados de cuentas de la Comisión; UN `٣` قيام جهة مستقلة بمراجعة البيانات المالية للجنة؛
    Separando estas funciones y haciendo de servicios financieros una entidad independiente de operaciones, se puede establecer una responsabilidad clara e institucionalizar una mayor rendición de cuentas entre estas dos funciones básicas de la Caja. UN وبفصل هذين الاختصاصين وتكريس قسم الخدمات المالية باعتباره منفصلا ومتميزا عن العمليات، يمكن تحديد مسؤولية واضحة ويمكن إضفاء طابع مؤسسي على مزيد من المساءلة بين هاذين الاختصاصين الأساسيين للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد