Los participantes en el proyecto facilitarán todos los datos reunidos a la entidad operacional designada a efectos de verificación. | UN | ويبلغ المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمعة إلى كيان تشغيلي معين لأغراض التثبت منها. |
En el caso de los proyectos de forestación y reforestación del MDL, una entidad operacional designada verificará y certificará la absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. | UN | وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، يقوم كيان تشغيلي معين بالتحقق من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ المصارف واعتماده. |
i) La entidad operacional designada determine que la metodología es apropiada a las circunstancias de la actividad de proyecto y que ha sido debidamente aplicada ; | UN | `1` يقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛ |
La entidad operacional designada determine que la metodología es apropiada a las condiciones de la actividad de proyecto y ha sido debidamente aplicada; y | UN | `1` أن يقوم الكيان التشغيلي المعين بتقرير صلاحيته المنهجية لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت تطبيقاً سليماً ، و |
La entidad operacional designada que realice la verificación deberá2: | UN | يقوم كيان التشغيل المعين الذي يتولى التحقيق بما يلي: |
En el caso de los proyectos de forestación y reforestación del MDL, una entidad operacional designada verificará y certificará la absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. | UN | وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، يقوم كيان تشغيلي معين بالتحقق من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ المصارف واعتماده. |
Si las deficiencias existentes en un informe de validación para una actividad de proyecto del MDL constituye una razón para suspender o retirar la designación de una entidad operacional designada, la actividad de proyecto deberá volver a registrarse utilizando una entidad operacional designada diferente. | UN | وإذا كانت أوجه القصور في تقرير التصديق على نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تمثل سبباً لتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين، وجب إعادة تسجيل هذا النشاط باستخدام كيان تشغيلي معين آخر. |
88. Toda revisión del plan de vigilancia deberá ser justificada por los participantes en el proyecto, validada por la entidad operacional designada y aprobada por la junta ejecutiva. | UN | 88- يقتضي لإجراء عمليات مراجعة خطة الرصد أن يقدم المشاركون في المشاريع الأسباب المبررة لذلك، ويقوم كيان تشغيلي معين بالتصديق عليها ويقرها المجلس التنفيذي. |
Opción 2: Por " expedición " se entiende la concesión formal de RCE por la junta ejecutiva basándose en una certificación por una entidad operacional designada. | UN | الخيار 2: `الإصدار` هو الإخراج الرسمي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من جانب المجلس التنفيذي على أساس شهادة اعتماد صادرة عن كيان تشغيلي معين. |
En el caso de los proyectos de forestación y reforestación del MDL, una entidad operacional designada verificará y certificará la absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros. | UN | وفي حالة أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، يقوم كيان تشغيلي معين بالتحقق من صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف واعتماده. |
105. Esta verificación será realizada de manera independiente por una entidad operacional designada, seleccionada por [los promotores del proyecto del MDL12] [la Parte anfitriona11]. | UN | 105- ويتم هذا التحقق بصورة مستقلة على يد كيان تشغيلي معين يختاره [مقترحو مشروع آلية التنمية النظيفة(12)] [الدولة الطرف المضيفة(11)]. |
i) La entidad operacional designada señala a la junta ejecutiva que es apropiada a las circunstancias de la actividad de proyecto y que se ha aplicado debidamente; | UN | `1` يوصي الكيان التشغيلي المعين المجلس التنفيذي بأن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح؛ |
45. La entidad operacional designada examinará la información facilitada para determinar si es suficiente para llegar a una decisión respecto de si registrar la actividad de proyecto. | UN | 45- يستعرض الكيان التشغيلي المعين المعلومات المقدمة للبت في ما إذا كانت كافيةً لاتخاذ قرار بشأن تسجيل نشاط المشروع. |
Una vez que la junta ejecutiva haya aprobado la metodología alternativa para la base de referencia, la entidad operacional designada determinará si la metodología es adecuada a las circunstancias de la actividad de proyecto y ha sido debidamente aplicada. | UN | وعند موافقة المجلس التنفيذي على منهجية خط الأساس البديلة يقرر الكيان التشغيلي المعين أن المنهجية مناسبة لظروف نشاط المشروع وأنها طبقت على الوجه الصحيح. |
91. La entidad operacional designada contratada por los participantes en el proyecto que se encargue de la verificación: | UN | 91- يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقد معه المشاركون في المشروع الذين يضطلعون بعملية التحقق بما يلي: |
La entidad operacional designada comunicará estas preocupaciones a los participantes en el proyecto y éstos podrán ocuparse de las mismas y presentar cualquier información suplementaria; | UN | ويبلغ الكيان التشغيلي المعين المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل. ويمكن للمشاركين في المشروع معالجة الشواغل وتقديم أي معلومات إضافية؛ |
i) > publicará la solicitud de registro junto con la recomendación de la entidad operacional designada y establecerá un plazo de YY días para las observaciones públicas; < | UN | `1` < نشر ذلك الطلب مشفوعاً بتوصية الكيان التشغيلي المعين وإتاحة عدد من الأيام للتعليقات العامة؛ > |
La entidad operacional designada comunicará esas preocupaciones a los participantes en el proyecto y éstos podrán ocuparse de las mismas y presentar cualquier información suplementaria. | UN | ويبلغ كيان التشغيل المعين المشاركين في المشروع بأية شواغل من هذا القبيل. ويجوز لهم معالجة الشواغل وتقديم أية معلومات إضافية؛ |
Durante el proceso de validación, una entidad operacional designada debería llevar a cabo una evaluación independiente de una actividad de proyecto basada en el documento de diseño de proyecto. | UN | وأثناء عملية التصديق، يتعين على الكيان التشغيلي المعتمد أن يقوم بعملية تقييم مستقلة لنشاط المشروع اعتماداً على وثيقة تصميم المشروع. |
c) Verificará si cada entidad operacional designada sigue cumpliendo las normas de acreditación del apéndice A y, sobre esta base, confirmará si se debe volver a acreditar a la entidad operacional cada tres años; | UN | (ج) يقوم بالتثبت مما إذا كان كل كيان تشغيلي معيّن لا يزال يمتثل لمعايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف ويؤكد على هذا الأساس ما إذا كان سيتعين إعادة اعتماد الكيان التشغيلي مرة كل ثلاث سنوات؛ |
La entidad operacional designada podrá proceder a validar la actividad de proyecto. | UN | ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يقوم بالتصديق على نشاط المشروع. |
[Los participantes en un proyecto (o las entidades operacionales designadas en su nombre) presentarán a la junta ejecutiva una solicitud de expedición de RCE, acompañada de una notificación de su certificación por una entidad operacional designada.] | UN | يقوم المشاركون في المشروع (أو الكيانات التشغيلية المعينة نيابة عنهم) بتقديم طلب إلى المجلس التنفيذي بشأن إصدار وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات ، مشفوعة بإشعار إجازتها من قبل الكيان التشغيلي المعين .] |
h) No tener ningún proceso judicial pendiente por negligencia, fraude/o otras actividades incompatibles con funciones como entidad operacional designada . | UN | (ح) لا تكون هناك أي دعاوى قانونية مرفوعة ضده لقيامه بممارسة سيئة أو بالاحتيال و/أو أي نشاط آخر لا يتوافق مع مهامه بوصفه كياناً تنفيذياً معيناً. |