En consecuencia, esta segunda categoría de entidades de crédito a la exportación también puede considerarse bajo control del Estado. | UN | ولذلك، يمكن أيضا اعتبار هذه الفئة الثانية من وكالات ائتمانات التصدير على أنها خاضعة لسيطرة الدولة. |
El crédito a la exportación es el principal tipo de servicio prestado por las entidades de crédito a la exportación. | UN | وائتمان التصدير هو النوع الرئيسي للتسهيلات التي تقدمها وكالات ائتمانات التصدير. |
Por tanto, la cancelación de las deudas a las entidades de crédito a la exportación suele financiarse con cargo a los presupuestos de asistencia oficial. | UN | وبالتالي، فإن إلغاء ديون وكالات ائتمانات التصدير غالبا ما يمول من ميزانيات المعونة الرسمية. |
Los Estados deben velar por que los proyectos que apoyan a través de sus entidades de crédito a la exportación no produzcan violaciones de derechos humanos ni contribuyan a producirlas. | UN | وبالتالي ينبغي للدول كفالة ألا تؤدي المشاريع التي تدعمها من خلال وكالات ائتمانات التصدير التابعة لها إلى انتهاكات حقوق الإنسان أو إلى الإسهام في انتهاكها. |
Varios países deben más del 50% de su deuda total a las entidades de crédito a la exportación. | UN | ويدين عدد من البلدان بأكثر من 50 في المائة من مجموع ديونه لوكالات ائتمانات التصدير. |
La Unión de Berna reúne entidades de crédito a la exportación no sólo de los países de la OCDE, sino también de algunas economías emergentes. | UN | ويضم اتحاد بيرن وكالات ائتمانات تصدير، ليس فقط من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بل أيضاً من بعض الاقتصادات الناشئة. |
Todas las entidades de crédito a la exportación realizan algunas transacciones en nombre de su gobierno, con su apoyo y bajo su control. | UN | وتنفذ جميع وكالات ائتمانات التصدير بعض العمليات نيابة عن حكوماتها وبدعمها وتحت مراقبتها. |
En general, la implicación del Estado en las actividades de las entidades de crédito a la exportación es un factor común y no puede subestimarse. | UN | وعموما، فإن اشتراك الدولة في أنشطة وكالات ائتمانات التصدير هو عامل شائع ولا يمكن التقليل من شأنه كثيرا. |
A menudo, las entidades de crédito a la exportación no son transparentes y no incorporan adecuadamente consideraciones ambientales, sociales y de derechos humanos en sus decisiones de financiación. | UN | وفي كثير من الأحيان، تفتقد وكالات ائتمانات التصدير الشفافية ولا تُدخل على نحو كاف الاعتبارات البيئية والاجتماعية واعتبارات حقوق الإنسان في قراراتها الخاصة بالتمويل. |
Además, las entidades de crédito a la exportación tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتحمل وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية احترام حقوق الإنسان. |
Las entidades de crédito a la exportación también pueden hacer lo mismo, sobre todo colaborando en ambientes multilaterales para mejorar las normas comunes y asegurar la igualdad de condiciones. | UN | وبإمكان وكالات ائتمانات التصدير أيضا أن تفعل الشيء نفسه، بطرائق منها بوجه خاص أن تتحد في المحافل المتعددة الأطراف من أجل الارتقاء بالمعايير المشتركة وضمان إتاحة فرص متكافئة. |
El Representante Especial reconoce que no todas las entidades de crédito a la exportación, ya sea a nivel nacional como multilateral, están en condiciones de emplear esa diligencia debida y que será necesaria cierta creación de capacidad. | UN | ويقر الممثل الخاص بأن وكالات ائتمانات التصدير، سواء على الصعيد الوطني أو المتعدد الأطراف، ليست جميعها مجهزة لبذل تلك العناية الواجبة وأنه سيلزم بناء قدراتها إلى حد ما. |
Espera que el marco para proteger, respetar y remediar sea de ayuda en la formulación de tales medidas y desea continuar las consultas sobre este asunto con las entidades de crédito a la exportación y las partes interesadas. | UN | ويأمل أن يوفر إطار الحماية والاحترام والانتصاف نوعا من المساعدة في تصميم تلك التدابير، كما يتطلع إلى مواصلة التشاور مع وكالات ائتمانات التصدير وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن هذه المسألة. |
En los últimos años, las entidades de crédito a la exportación han asumido un papel cada vez más importante en la economía mundial, particularmente en el contexto de la crisis financiera mundial. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت وكالات ائتمانات التصدير بدور متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في سياق الأزمة المالية العالمية. |
Sin embargo, muchos proyectos apoyados por entidades de crédito a la exportación tienen consecuencias perjudiciales para el medio ambiente, la sociedad y los derechos humanos y no son financieramente viables. | UN | ومع ذلك، فإن كثيرا من المشاريع التي تحظى بدعم وكالات ائتمانات التصدير ذات آثار ضارة بيئيا، واجتماعيا بحقوق الإنسان وليست سليمة من الناحية المالية. |
Además, las entidades de crédito a la exportación tienden a funcionar en secreto y a menudo sus decisiones de financiación y sus operaciones carecen de transparencia y mecanismos de rendición de cuentas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تميل وكالات ائتمانات التصدير إلى السرية، وغالبا ما تفتقر إلى الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بقرارات التمويل والعمليات. |
Además, las entidades de crédito a la exportación a menudo no tienen salvaguardias adecuadas ni ejercen la diligencia debida, carecen de transparencia y se han visto involucradas en casos de corrupción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فكثيرا ما تفتقر وكالات ائتمانات التصدير إلى ضمانات كافية وإلى العناية الواجبة، كما تعوزها الشفافية وما انفكت تتورط في الفساد. |
Las entidades de crédito a la exportación proporcionan apoyo a las empresas nacionales de diferentes maneras. | UN | 8 - وتوفر وكالات ائتمانات التصدير الدعم للشركات المحلية بطرق مختلفة. |
Los servicios financieros ofrecidos por las entidades de crédito a la exportación también revisten la forma de garantías para préstamos comerciales y seguros de crédito a la exportación. | UN | وتتخذ الخدمات المالية المقدمة من وكالات ائتمانات التصدير أيضا شكل ضمانات للحصول على قروض تجارية أو تأمين لائتمان التصدير. |
Mediante la concesión de garantías y seguros, las entidades de crédito a la exportación avalan operaciones que normalmente serían rechazadas en el mercado privado, debido a los riesgos económicos y políticos asociados con ellas. | UN | ومن خلال تقديم الضمانات والتأمينات، تدعم وكالات ائتمانات التصدير المعاملات التي عادة ما ترفض في السوق الخاصة بسبب المخاطر الاقتصادية أو السياسية المرتبطة بها. |
Esto permitiría que las entidades de crédito a la exportación tomaran decisiones responsables e informadas sobre los proyectos que apoyan. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح لوكالات ائتمانات التصدير باتخاذ قرارات مسؤولة ومستنيرة عن المشاريع التي تدعمها. |
El experto independiente comparte esta preocupación e insta a los países deudores a realizar auditorías públicas transparentes de toda la deuda con las entidades de crédito a la exportación con el fin de determinar su naturaleza. | UN | ويشاطر الخبير المستقل هذه الشواغل ويحث البلدان المدينة على إجراء مراجعات عامة شفافة لحسابات جميع الديون التي تقدمها وكالة ائتمانات التصدير من أجل التحقق من طبيعتها. |