ويكيبيديا

    "entidades de ejecución asociadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء المنفذين
        
    • الشركاء في التنفيذ
        
    • شركائها المنفذين
        
    • الوكالة المنفذة
        
    • الوكاﻻت المنفذة لنفقاتها
        
    • يتكبدها الشركاء المنفذون
        
    • إنفاق الوكاﻻت المنفذة
        
    • يدرجها الشركاء المنفذون في تقاريرهم
        
    Esos anticipos también se registraban en cuentas de orden separadas y se liquidaban cuando se recibían los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. UN ومثل هذه السلف تسجل أيضا تحت حساب مؤقت مدرج بمذكرة منفصلة وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين.
    Por consiguiente, el ACNUR todavía no había podido determinar el destino dado a esos fondos por las entidades de ejecución asociadas. UN ولذلك، لم تتمكن المفوضية حتى اﻵن من التثبت من كيفية استعمال الشركاء المنفذين لﻷموال.
    Los anticipos también se registran en cuentas de orden separadas y se liquidan cuando se reciben los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. UN كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين.
    Además, el ACNUR se proponía establecer distintos requisitos para los distintos tipos de entidades de ejecución asociadas a los fines de la comprobación de cuentas. UN وبالاضافة إلى ذلك، تعتزم المفوضية، في الوقت الحالي، التمييز بين المتطلبات بالنسبة للفئات المختلفة من الشركاء في التنفيذ ﻷغراض مراجعة الحسابات.
    Así pues, a fines de 1996 el ACNUR pidió a todas las entidades de ejecución asociadas que presentaran certificados y/o estados financieros anuales con respecto a las operaciones que habían realizado en 1995. UN ومن ثم، ففي نهاية عام ١٩٩٦، طلبت المفوضية إلى جميع شركائها المنفذين تقديم شهادات مراجعة الحسابات و/أو تقارير مالية سنوية عن عملياتهم في عام ١٩٩٥.
    La Junta recomendó que se definiera claramente y se cuantifican los objetivos de los proyectos de modo que no hubiese conflictos entre los objetivos y las aportaciones y que las entidades de ejecución asociadas tuviesen una idea clara de los objetivos que se deberían cumplir al final del período del proyecto. UN ١٧ - أوصى المجلس بتحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع.
    La Junta recomendó que la Administración del ACNUR examinara urgentemente el actual sistema de registro de los gastos de los programas de las entidades de ejecución asociadas. UN وأوصى المجلس بأن تستعرض إدارة المفوضية على وجه السرعة النظام القائم لتسجيل النفقات البرنامجية التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Deficiencias en las cuentas de las entidades de ejecución asociadas UN أوجه القصور في مسك الحسابات من جانب الشركاء المنفذين
    La Junta observó también que las oficinas auxiliares no controlaban de manera adecuada a las entidades de ejecución asociadas. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكاتب الفرعية لا تمارس رقابة كافية على الشركاء المنفذين.
    La Administración estimaba que las entidades de ejecución asociadas tenían 44.000 bienes en alrededor de 75 países. UN وقدرت اﻹدارة أن عدد اﻷصول الموجودة لدى الشركاء المنفذين في نحو ٧٥ بلدا يبلغ ٠٠٠ ٤٤ وحدة من اﻷصول.
    Los anticipos también se registran en cuentas de orden separadas y se liquidan cuando se reciben los informes financieros de las entidades de ejecución asociadas. UN كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين.
    Deficiencias en las cuentas de las entidades de ejecución asociadas UN أوجه القصور في مسك الحسابات من جانب الشركاء المنفذين
    La Junta observó también que las oficinas auxiliares no controlaban de manera adecuada a las entidades de ejecución asociadas. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المكاتب الفرعية لا تمارس رقابة كافية على الشركاء المنفذين.
    La Administración estimaba que las entidades de ejecución asociadas tenían 44.000 bienes en alrededor de 75 países. UN وقدرت اﻹدارة أن عدد اﻷصول الموجودة لدى الشركاء المنفذين في نحو ٥٧ بلدا يبلغ ٠٠٠ ٤٤ وحدة من اﻷصول.
    Registro de los anticipos concedidos a entidades de ejecución asociadas UN تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    En tres oficinas auxiliares, la Junta observó los siguientes casos de registro irregular de gastos de entidades de ejecución asociadas: UN ولاحظ المجلس في ثلاثة مكاتب فرعية الحالات التالية لقيام الشركاء المنفذين بقيود شاذة للنفقات:
    Prosigue el procesamiento manual de los informes de gastos de las entidades de ejecución asociadas y se espera que todos ellos, salvo 1%, sean liquidados para fines de 1998. UN ومازال التجهيز اليدوي لتقارير النفقات الواردة من الشركاء المنفذين مستمرا، ومن المتوقع أن يتم تصفية جميع النفقات عدا نسبة ١ في المائة بنهاية عام ١٩٩٨.
    Certificación de la comprobación de cuentas de las entidades de ejecución asociadas UN التصديق على مراجعة حسابات الشركاء المنفذين
    Esa base de datos también ayudaría a los directores de proyectos a seleccionar entidades de ejecución asociadas. UN وسوف تساعد قاعدة البيانات المذكورة أيضا مديري المشاريع لدى اختيار الشركاء في التنفيذ.
    Basándose en esa experiencia y una vez que hubiese recibido los informes comprobados correspondientes a 1996, que muy pronto se pedirían a las entidades de ejecución asociadas, el ACNUR estaría en condiciones de establecer una política firme en cuanto a los requisitos futuros de certificación de esas entidades. UN وبناء على هذه التجربة وبعد تلقي التقارير المراجعة لعام ١٩٩٦ التي سيطلب قريبا إلى الشركاء المنفذين تقديمها، سيكون في وسع المفوضية، حسبما ذكرت، وضع سياسة محكمة فيما يتعلق بمتطلبات استصدار شهادات مراجعة الحسابات من شركائها المنفذين مستقبلا.
    13. Los objetivos de los proyectos se deben definir claramente y cuantificar de modo que no haya conflictos entre los objetivos y las aportaciones y que las entidades de ejecución asociadas tengan una idea clara de los objetivos que se deberían cumplir al final del período del proyecto. UN ١٣ - ينبغي تحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع.
    3. La Administración del ACNUR debería examinar urgentemente el sistema actual de registro de los gastos de las entidades de ejecución asociadas. UN ٣- ينبغي أن تستعرض إدارة المفوضية على وجه السرعة النظام الحالي لتسجيل النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    Además la Junta recomendó que la Administración evaluara las razones del incumplimiento de las entidades de ejecución asociadas respecto del requisito de presentar certificados de comprobación de cuentas y que elaborara una estrategia para contar con suficientes certificados de comprobación de cuentas como para presentar pruebas adecuadas en apoyo de los gastos consignados por las entidades de ejecución asociadas. UN وينبغي للإدارة، إضافة إلى ذلك، أن تقيم أسباب عدم الامتثال من الشركاء المنفذين الحكوميين وغير الحكوميين لشرط تقديم شهادات مراجعة الحسابات وأن تضع استراتيجية، من أجل تقديم أدلة كافية تؤيد النفقات التي يدرجها الشركاء المنفذون في تقاريرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد