ويكيبيديا

    "entidades de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمجتمع المدني
        
    • كيانات المجتمع المدني
        
    • الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • الفاعلة من المجتمع المدني
        
    • هيئات المجتمع المدني
        
    • وكيانات المجتمع المدني
        
    • مؤسسات المجتمع المدني
        
    • ممثلي المجتمع المدني
        
    • من منظمات المجتمع المدني
        
    • من جهات المجتمع المدني الفاعلة
        
    • فعاليات المجتمع المدني
        
    El Marco debería estar abierto a los gobiernos, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad civil o, de lo contrario, no existiría; también debería estar activamente abierto a los organismos bilaterales. UN وينبغي لﻹطار أن يكون مفتوحا أمام الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإلا فلن يكون له وجود.
    Sería importante involucrar a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad civil en el abordaje de los mismos. UN وقال إن من المهم إشراك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مواجهة تلك المشاكل.
    También participaron en los debates representantes de organizaciones lideradas por jóvenes y otras entidades de la sociedad civil. UN كما شارك في المناقشات ممثلون عن المنظمات التي يقودها الشباب وغيرها من كيانات المجتمع المدني.
    Los mecanismos de coordinación existentes operan en gran medida bajo los auspicios de entidades de la sociedad civil o de la comunidad internacional y la participación de la Comisión es mínima. UN وآليات التنسيق القائمة تخضع إلى حد كبير لرعاية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أو المجموعة الدولية، ومشاركة اللجنة فيها لا تتجاوز الحد الأدنى.
    Además, el ACNUDH ha hecho varias presentaciones sobre la Convención destinadas a entidades de la sociedad civil. UN وقدمت أيضاً عروضاً عديدة بشأن الاتفاقية موجهة للجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    Participación de las organizaciones no gubernamentales y las entidades de la sociedad civil en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة
    El equipo está integrado por todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas representados en el país, así como representantes del gobierno y de las entidades de la sociedad civil. UN يشمل الفريق كل وكالات وصناديق الأمم المتحدة الممثلة في بلد ما، فضلا عن ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    Se están aplicando las políticas pertinentes, sobre la base de un acuerdo tripartito entre el Ministerio de Salud, autoridades locales y entidades de la sociedad civil. UN وتم تنفيذ سياسات ذات صلة على أساس الاتفاق الثلاثي الذي يشمل وزارة الصحة، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني.
    Al objeto de relacionarse con las empresas y las entidades de la sociedad civil y aprender de sus experiencias, el Gobierno había establecido también una red de múltiples interesados. UN وقالت إن الحكومة أنشأت أيضاً شبكة متعددة أصحاب المصلحة للعمل مع الشركات والمجتمع المدني والتعلم من خبراتهما.
    Una parte considerable del programa propuesto era la colaboración con el Gobierno y las entidades de la sociedad civil, a fin de consolidar un consenso nacional sobre cuestiones de población y salud de la reproducción, en especial en lo concerniente a la equidad de género y los derechos de la mujer. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Una parte considerable del programa propuesto era la colaboración con el Gobierno y las entidades de la sociedad civil, a fin de consolidar un consenso nacional sobre cuestiones de población y salud de la reproducción, en especial en lo concerniente a la equidad de género y los derechos de la mujer. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La red de noticias del IPS abarca más de 100 países y el servicio se distribuye a diario en siete idiomas y regularmente en otros 10 a los medios de difusión, las entidades de la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وتغطي شبكة أنباء الهيئة أكثر من ١٠٠ بلد، وتوزع هذه الخدمة يوميا بسبع لغات، وعلى نحو منتظم بعشر لغات أخرى، على وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Nivel de participación de las entidades de la sociedad civil en las principales actividades organizadas por la CESPAP. UN مستوى مشاركة كيانات المجتمع المدني في الأنشطة الرئيسية التي تنظمها اللجنة.
    La RTS está formada por representantes del Gobierno, universidades, entidades del sector privado y alrededor de 300 entidades de la sociedad civil. UN وتتكون الشبكة من ممثلين للحكومة، وجامعات، وكيانات القطاع الخاص، وما يقرب من ٣٠٠ كيان من كيانات المجتمع المدني.
    Algunas entidades de la sociedad civil expresaron su temor de que la financiación por parte del Estado afectara a su independencia. UN أعربت بعض كيانات المجتمع المدني عن تخوّفها من أن يؤدي التمويل المتأتي من الدولة إلى المسّ باستقلالها.
    El Comité alienta al Estado parte a que incorpore activamente en ese proceso a las entidades de la sociedad civil y revise el proyecto de Ley Nº 4534, para que la institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك بنشاط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذه العملية، وأن تنقح مشروع القانون رقم 4534 لضمان امتثال المؤسسة بصورة كاملة لمبادئ باريس.
    3. Acoge con beneplácito también las iniciativas de entidades de la sociedad civil de organizar debates sobre el proyecto de declaración del Comité Asesor; UN 3- ترحب أيضاً بمبادرات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني إلى تنظيم مناقشات بشأن مشروع إعلان اللجنة الاستشارية؛
    El Comité alienta al Estado parte a que incorpore activamente en ese proceso a las entidades de la sociedad civil y revise el proyecto de Ley Nº 4534, a fin de asegurar que la institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك بنشاط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذه العملية، وأن تنقح مشروع القانون رقم 4534 لضمان امتثال المؤسسة بصورة كاملة لمبادئ باريس.
    El Consejo de Seguridad recuerda que es de suma importancia garantizar la libertad de expresión y la libertad de circulación para todos los candidatos, así como para todos los periodistas, los defensores de los derechos humanos y las entidades de la sociedad civil. UN ويشير مجلس الأمن إلى أن كفالة حرية التعبير وحرية التحرك لجميع المرشحين، وكذلك للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني هو أمر في غاية الأهمية.
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    Participación de organizaciones no gubernamentales, entidades de la sociedad civil y empresariales, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión. UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني وقطاع الأعمال، بما فيها القطاع الخاص، في عمل اللجنة
    También señaló la importante contribución de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil a la sensibilización del público sobre la necesidad de respetar los derechos humanos y luchar contra la impunidad. UN كما أحاط علما بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني لتوعية الجمهور بالحاجة إلى احترام حقوق الانسان والنضال ضد اﻹفلات من العقاب.
    El Gobierno había organizado una reunión de debate con las entidades de la sociedad civil y enviado a éstas el proyecto de informe para que formularan observaciones. UN ورتبت الحكومة اجتماع مناقشة مع ممثلي المجتمع المدني وأرسلت إليهم مشروع التقرير التماساً لتعليقاتهم.
    Varios otros países y entidades de la sociedad civil han expresado también su interés por este proyecto. UN وأعربت عدة دول أخرى ومنظمات من منظمات المجتمع المدني عن اهتمامها بالمشروع.
    Los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil: UN من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة
    B. Estudio de consultoría sobre la ampliación de la red de entidades de la sociedad civil que cooperan con los UN باء - الدراسة الاستشارية المتعلقة بتوسيع شبكة فعاليات المجتمع المدني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد