Se ha establecido un equipo de tareas integrado por representantes de entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en apoyo de los preparativos. | UN | وأنشئت فرقة عمل تتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الدعم للأعمال التحضيرية. |
Apertura; reuniones con entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales | UN | الافتتاح، جلسات مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
También existen posibilidades de elaborar proyectos junto con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales. | UN | وثمة إمكانية أيضاً لوضع مشاريع مشتركة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
40. Algunas delegaciones destacaron la importancia de la asociación del Fondo con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. | UN | 40 - وأكدت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع غيره من كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
La Coalición Mundial para Proteger de los Ataques a los Sistemas Educativos, formada en 2010 e integrada por entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, llevó la iniciativa en la elaboración de un proyecto de directrices para proteger a las escuelas y universidades de la posibilidad de ser usadas con fines militares durante un conflicto armado, conocidas también como las Directrices de Lucens. | UN | وقاد التحالف العالمي لحماية التعليم من الهجمات، الذي أنشئ في عام 2010، ويتألف من كيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، مساعي وضع المبادئ التوجيهية لحماية المدارس والجامعات من الاستخدام العسكري أثناء النـزاع المسلح، المعروفة أيضا باسم مبادئ لوسينس التوجيهية. |
El subprograma establecerá una coordinación estrecha con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales para aprovechar las relaciones sinérgicas y lograr una repercusión mayor en la región. | UN | وسوف ينسق البرنامج الفرعي عن كثب مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لتحقيق أوجه التآزر وكفالة إحداث أثر أكبر في المنطقة. البرنامج الفرعي 7 الإحصاءات |
La secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático coordina el Programa de Trabajo y ha establecido relaciones de cooperación con casi 100 entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales. | UN | وتقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بتنسيق البرنامج، وتتعاون مع قرابة 100 من الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Este diálogo incluiría el intercambio de experiencias, enseñanzas y prácticas idóneas entre expertos técnicos, incluidos los de Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشمل هذا الحوار تبادل التجارب والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة بين الخبراء التقنيين، من جهات مختلفة منها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Varias entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales han colaborado en la preparación de material de capacitación en el marco de la iniciativa Acción en favor de los derechos del niño. Todas estas actividades se tomarán en cuenta en el juego básico que preparará el grupo de trabajo. | UN | وقد شارك عدد من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إنتاج المواد التدريبية المعنونة العمل في مجال حقوق الطفل؛ وكل هذه المواد ستسهم في الحزمة الأساسية التي جمعها الفريق العامل. |
11. Al tratar de lograr esos objetivos, el INSTRAW fortaleció y amplió su colaboración con varias entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, académicas y no gubernamentales. | UN | 11 - وقام المعهد، في إطار سعيه لتحقيق هذه الأهداف، بتعزيز وتوسيع نطاق تعاونه مع مختلف كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والأكاديمية وغير الحكومية. |
2. entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales | UN | 2 - كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
ii) Número de Estados Miembros que participan en cursillos organizados por la Dirección Ejecutiva con entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, regionales o subregionales para desarrollar la capacidad de lucha contra el terrorismo nacional o regional | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء المشاركة في حلقات العمل التي تستضيفها المديرية التنفيذية مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية لتطوير قدرات وطنية أو إقليمية لمكافحة الإرهاب |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre dirige un consorcio integrado por entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales para determinar compromisos y definir el marco necesario para tal fin. | UN | ويقود مكتب شؤون الفضاء الخارجي مجموعة من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية فيما يتعلق بتحديد الالتزامات وتعريف الإطار لهذا الغرض. |
Ello incluirá información sobre las actividades de interés en las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales que apoyan la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. | UN | وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية. |
El intercambio de experiencias y la interacción entre Estados Miembros, representantes de entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales se consideró una contribución valiosa para el 48° período de sesiones y los preparativos para el 49° período de sesiones. | UN | كما أن تبادل الخبرات والتفاعل بين ممثلي الدول الأعضاء وممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية كان بمثابة مساهمة قيمة في أعمال الدورة الثامنة والأربعين، وفي الإعداد للدورة التاسعة والأربعين. |
Tanto en las misiones integradas como en las no integradas, el grupo en la misión coordinará su actuación en el ámbito de la conducta y la disciplina con la correspondiente labor de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales que operan sobre el terreno. | UN | 52 - وفي البعثات المتكاملة وغير المتكاملة على السواء، ينسق فريق البعثة جهوده بشأن قضايا السلوك والانضباط مع جهود غيره من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في الميدان. |
El programa de trabajo proporciona una herramienta única para mejorar la base técnica y metodológica a los fines de la adaptación y aumentar la cooperación entre las Partes, así como para impulsar actividades conjuntas con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويقدم برنامج العمل وسيلة فريدة لتعزيز الأساس التقني والمنهجي من أجل التكيف والنهوض بالتعاون فيما بين الأطراف وكذلك الأنشطة المشتركة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
ONU-Mujeres trabajó en estrecha colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, como la Alianza Mundial sobre el Género y el Clima, en las iniciativas de promoción y sensibilización. | UN | 28 - وعملت الهيئة بشكل وثيق مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها التحالف العالمي للجنسانية وتغير المناخ، فيما يتعلق بمبادرات الدعوة والتوعية. |
Algunos funcionarios de entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil informaron de que la reputación de la Misión se había visto perjudicada por su asociación con el Gobierno y la Comisión Electoral, pues muchos ciudadanos congoleños habían estimado que la Misión había apoyado a elementos que se consideraban corruptos e ilegítimos en el proceso electoral. | UN | فقد أشار بعض موظفي كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع الدولي إلى أن سمعة البعثة قد أضيرت من ارتباطها بالحكومة واللجنة الانتخابية لأن كثيرا من الكونغوليين يعتقدون أن البعثة دعمت ما اعتبروه عناصر فاسدة وغير شرعية في العملية الانتخابية. |
Al 9 de junio de 2014, 28 Estados Miembros y 10 entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales habían respondido a la solicitud de información formulada por el Secretario General. | UN | 15 - في 9 حزيران/يونيه 2014، كانت 28 دولة عضوا() و 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية() قد استجابت لطلب الأمين العام الخاص بتقديم معلومات بهذا الشأن. |
A nivel mundial, varias entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales han redefinido sus propias políticas de desarrollo, ya sea mediante la elaboración de estrategias institucionales, marcos y políticas estratégicos, o a través de la ejecución de proyectos e iniciativas concretos que respetan la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas y sus prioridades de desarrollo. | UN | ٢٥ - وعلى الصعيد العالمي، أخذت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية تعيد رسم سياساتها الإنمائية، إما بوضع استراتيجيات مؤسسية وأطر استراتيجية وسياسات مناسبة، أو بتنفيذ مشاريع ومبادرات محددة تحترم التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية وأولوياتها الإنمائية. |
El subprograma establecerá una coordinación estrecha con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales para aprovechar las relaciones sinérgicas y lograr una repercusión mayor en la región. | UN | وسوف ينسق البرنامج الفرعي عن كثب مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لتحقيق أوجه التآزر وكفالة إحداث أثر أكبر في المنطقة. |
Asistieron representantes de instituciones gubernamentales dedicadas a la preparación y respuesta y al género, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales de distintos países centroamericanos. | UN | وضمت الحلقة ممثلين عن الآليات المعنية بالتأهب والاستجابة والمؤسسات المعنية بالمسائل الجنسانية، التابعة للحكومة، وعن الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من عدة بلدان في أمريكا الوسطى. |
La resolución ha proporcionado un marco importante para la adopción de medidas sobre la incorporación de perspectiva de género en relación con las esferas de la paz y la seguridad por otros órganos intergubernamentales, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وأتاح القرار إطارا هاما لعمل الهيئات الحكومية الدولية الأخرى، وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتعميم المنظور الجنساني في مجال السلام والأمن. |