La encuesta cubrió 57.000 viviendas para contar con estadísticas a nivel nacional y para cada uno de las 11 entidades federativas participantes. | UN | وشملت الدراسة الاستقصائية 57 ألف منزل للحصول على إحصائيات على صعيد البلد ولكل من الــ 11 كيانا اتحاديا المشاركة. |
Fue aplicada en 49 municipios ubicados en 25 entidades federativas. | UN | وقد أُجريت هذه الدراسة في 49 بلدية تقع في 25 كيانا اتحاديا. |
Participaron representantes de 37 organizaciones provenientes de 15 entidades federativas. | UN | وحضر هذه الملتقيات ممثلو 37 منظمة أتوا من 15 كيانا اتحاديا. |
Hasta marzo de 2008, 4 entidades federativas contaban ya con una ley estatal de igualdad. | UN | وحتى آذار/مارس 2008، كانت أربعة كيانات اتحادية قد صنعت بالفعل قانوناً بشأن المساواة. |
8. Esta población se encuentra distribuida geográficamente en 31 entidades federativas y el Distrito Federal. | UN | ٨ - وهؤلاء السكان موزعون جغرافيا في ٣١ ولاية اتحادية باﻹضافة الى المقاطعة الاتحادية. |
En las entidades federativas donde el programa opera, se asienta el 64,9% de la población rural y el 85,7% de los 56 grupos étnicos identificados en el país. | UN | وفي الولايات الاتحادية التي ينفذ فيها البرنامج يقيم ٩,٤٦ في المائة من سكان اﻷرياف و٧,٥٨ في المائة من أفراد الجماعات اﻹثنية الموجودة في البلاد. |
Se definen un Gobierno Central, los estados, los municipios y el Distrito Federal como entidades federativas autónomas. | UN | وينص على وجود حكومة مركزية وولايات وبلديات ومنطقة اتحادية بوصفها كياناً اتحادياً يتمتع باستقلال ذاتي. |
Se cuenta con 1.085 albergues indígenas distribuidos en 21 entidades federativas. | UN | ويوجد في المكسيك 085 1 من النزل المدرسية للشعوب الأصلية موزعة على 21 كيانا اتحاديا. |
:: Entre 2008 y 2009 se realizaron 12 cursos de formación de capacitadores y capacitadoras en género e interculturalidad en salud, en el mismo número de entidades federativas. | UN | فيما بين عامي 2008 و 2009 عقدت 12 دورة لإعداد المدرِّبين والمدرِّبات في موضوع الجنسانية والتعدد الثقافي في مجال الصحة، في 12 كيانا اتحاديا. |
Se han llevado a cabo Talleres sobre Procuración de Justicia con Enfoque de Género dirigido a los agentes del Ministerio Público en 16 entidades federativas. | UN | 104 - وعُقدت حلقات عمل في موضوع إقامة العدل من منظور جنساني لموظفي النيابة العامة في 16 كيانا اتحاديا. |
Asimismo, entre el 2008 y 2010 se reformó la normatividad electoral en 29 entidades federativas. | UN | 112 - وجرى أيضا فيما بين عامي 2008-2010 إصلاح المعايير الانتخابية في 29 كيانا اتحاديا. |
Para fortalecer la atención de la emergencia obstétrica, la SSA implementó una Red de Servicios de Sangre con los bancos de sangre estatales y los servicios de transfusión sanguínea en los hospitales de 12 entidades federativas. | UN | وتدعيما للرعاية في حالات الولادة الطارئة، أنشأت وزارة الصحة شبكة لخدمات الدم، بالاشتراك مع بنوك الدم في الولايات ومرافق نقل الدم في مستشفيات 12 كيانا اتحاديا. |
Asistieron 62 representantes estatales de todos los partidos políticos de las 15 entidades federativas con elecciones durante el primer semestre de 2010. | UN | حضر 62 ممثلا في الولايات لجميع الأحزاب السياسية في الـ 15 كيانا اتحاديا التي تجرى فيها انتخابات في النصف الأول من عام 2010. |
El Gobierno federal desarrolló Universidades Interculturales en varias entidades federativas. | UN | وتبذل الحكومة الاتحادية قصارى جهدها لإقامة جامعات مشتركة بين الثقافات في كيانات اتحادية مختلفة. |
Asimismo se instalaron Clínicas de Atención Integral de la Mujer en la Peri y Postmenopausia en ocho entidades federativas. | UN | وأنشئت أيضا عيادات للرعاية المتكاملة للمرأة قبل وبعد انقطاع الطمث في ثمانية كيانات اتحادية. |
En 2010 se están realizando 8 cursos en el mismo número de entidades federativas. | UN | وفي عام 2010 عقدت 8 دورات في 8 كيانات اتحادية. |
332. El programa La Salud Empieza en Casa inició sus actividades en mayo de 1989, y ha logrado durante los ocho años de operación la incorporación de 132.210 agentes y 1.288.453 procuradoras de salud, que se encuentran distribuidas en 223 jurisdicciones sanitarias de las 32 entidades federativas. | UN | ٢٣٣- وقد باشر برنامج " الصحة تبدأ في البيت " أنشطته في شهر أيار/مايو ٩٨٩١، واستطاع خلال السنوات الخمس اﻷولى أن يشرك ٠١٢ ٢٣١ مرشدات و٣٥٤ ٨٨٢ ١ وكيلة صحة موزعة على ٣٢٢ مركز صحي في ٢٣ ولاية اتحادية. |
402. El Programa IMSS-Solidaridad atiende las necesidades de salud de 10,9 millones de indígenas y campesinos en 1.264 municipios de 18 entidades federativas. | UN | ٢٠٤- يلّبي برنامج المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي - التضامن الاحتياجات الصحية ﻟ ٩,٠١ مليون من السكان اﻷصليين والمزارعين في ٤٦٢ ١ بلدة تقع في ٨١ ولاية اتحادية. |
Para tales efectos, el Ejecutivo federal considerará la opinión de los gobiernos de las entidades federativas y de los diversos sectores sociales involucrados en la educación, en los términos que la ley señale. | UN | ولذلك، تأخذ الحكومة الاتحادية بآراء حكومات الولايات الاتحادية ومختلف القطاعات الاجتماعية المشاركة في التربية، وفقا لما يحدده القانون؛ |
1218. Los Cursos Estatales de Actualización (CEA) son programas de estudio que diseñan, organizan e imparten las autoridades educativas de las entidades federativas. | UN | 1218- والدورات التجديدية التي تنظمها الولايات هي برامج دراسية تنظمها وتديرها السلطات التعليمية في الولايات الاتحادية. |
Instalación de la Conferencia Nacional de Ciencia y Tecnología con la participación de las 32 entidades federativas que conforman nuestro país; | UN | :: إنشاء المؤتمر الوطني للعلم والتكنولوجيا الذي يشترك فيه 32 كياناً اتحادياً هي التي تكون بلدنا؛ |
Hasta el momento, se han incorporado a este Sistema 21 de las 32 entidades federativas. | UN | وحتى هذه اللحظة، انضمت إلى هذا النظام 21 من الكيانات الاتحادية الــ 32. |
[B2]. Siguen siendo necesarias medidas: i) para asegurarse de la aplicación de las leyes aprobadas y de las medidas adoptadas por el ministerio público; ii) para garantizar la despenalización de la difamación en todas las entidades federativas. | UN | [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات: `1` للتأكد من تنفيذ القوانين المعتمدة والتدابير المتخذة من قِبل النيابة العامة؛ `2` لضمان نزع صفة الجرم عن التشهير في جميع الولايات الموحدة. |