asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 18 | UN | مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 19 |
de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 49 17 | UN | وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 49 17 `5` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها ضمن إطار برامج العمل |
Asimismo, se habían incorporado los objetivos de desarrollo del Milenio en el proceso de los DELP, y el equipo de las Naciones Unidas en Nepal había trabajado estrechamente con el Banco Mundial y otras entidades interesadas pertinentes. | UN | وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
La Unión Europea, convencida de la necesidad de hacer un esfuerzo coordinado en esa esfera por parte de todas las entidades interesadas de las Naciones Unidas, apoya plenamente esas sugerencias. | UN | وأضاف أنه اقتناعا من الاتحاد الأوروبي بضرورة أن تقوم الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهد منسق في هذا المجال، فهو يؤيد تماما تلك المقترحات. |
Para ello, es primordial que todos los Estados Partes y otras entidades interesadas paguen sus cuotas prorrateadas cabalmente y a tiempo. | UN | ولكي يحدث ذلك، يتحتم على جميع الدول اﻷطراف وهي من الكيانات المعنية أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
2. Los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades interesadas deben actuar de consuno para determinar la forma más eficaz de apoyar proyectos y medidas que interesen a las personas con discapacidad. | UN | ٢ - ينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المهتمة أن تتعاون لاستبانة أكثر الطرق فعالية في دعم المشاريع والتدابير ذات الصلة باﻷشخاص المعوقين. |
Los países Partes y otras entidades interesadas están dispuestos a asignar recursos para alcanzar los objetivos de la Estrategia. | UN | استعداد البلدان الأطراف وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة لتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق أهداف الاستراتيجية |
D. El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | عملية التشاور دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر |
Punto vi) - El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | البند `6`: العملية الاستشارية دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر |
iv) El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | `4` العملية التشاورية دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية واتفاقات الشراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر |
Los gobiernos tal vez deseen hacer participar en las actividades de evaluación de las necesidades tecnológicas nacionales a asociaciones comerciales y otras entidades interesadas. | UN | وقد ترغب الحكومات في إشراك رابطات اﻷعمال التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة في العمليات الوطنية لتقييم الاحتياجات من التكنولوجيا. |
b) Muchos países han iniciado un amplio proceso de consultas nacionales en que participan entidades interesadas de diversa índole, tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | )ب( شرع الكثير من البلدان في عملية مشاورات وطنية واسعة تشمل نطاقا كبيرا من أصحاب المصلحة من داخل وخارج الحكومة. |
3. Se presta asistencia técnica y asesoramiento de inmediato a las Partes y otras entidades interesadas. | UN | 3 - السرعة في تزويد الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة بالمساعدة والمشورة التقنيتين. |
En total, 34 entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, emprendieron numerosas y diversas medidas concretas. | UN | وثمة ما مجموعه ٣٤ هيئة من الهيئات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اللجان اﻹقليمية، قد اضطلعت بتدابير محددة عديدة ومتنوعة. |
En lo tocante a la erradicación de la pobreza, por ejemplo, que es una cuestión que aparece en casi todas las conferencias, se ganaría mucho si las entidades interesadas pudieran evitarse el tratar de lo mismo. | UN | ففيما يتعلق، مثلا، بمسألة القضاء على الفقر، التي تثار في جميع المؤتمرات تقريبا، ستحقق فائدة كبيرة إذا استطاعت الهيئات المعنية تفادي العودة الى المواضيع ذاتها. |
Hubo consenso en que se aceptaría de buen grado que todas las entidades interesadas pusieran en práctica experimentalmente las directrices. | UN | واتفق بشكل عام على الترحيب بإجراء كل الهيئات المعنية لاختبارات ميدانية، وكلما زادت التغذية المرتدة المتلقاة كانت التوجيهات المترتبة أفضل. |
países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المعنية |
La aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe requerirá, con toda probabilidad, un análisis adicional par parte de las entidades interesadas. | UN | وسيتطلب تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير، على الأرجح، تحليلاً إضافياً من الكيانات المعنية. |
Belarús presta apoyo al llamamiento formulado por la Comisión a los Estados y a las organizaciones internacionales y otras entidades interesadas a fin de que consideren la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI con el objeto de satisfacer la creciente demanda de los países en desarrollo y de los Estados recién independizados en materia de capacitación y asistencia técnica. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته للنداء الذي وجهته اللجنة إلى الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المهتمة للنظر في إمكانية المساهمة في صندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات من أجل تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان والدول المستقلة حديثا للحصول على التدريب والمساعدة التقنية. |
5. Insta a los gobiernos y otras entidades interesadas a hacer todo lo posible para poner fin y evitar todas las prácticas de desplazamiento forzoso, traslado de poblaciones y " limpieza étnica " en violación del derecho internacional; | UN | ٥- تحث الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على بذل كل ما في وسعها في سبيل وقف ومنع كافة ممارسات التشريد القسري وترحيل السكان و " التطهير العرقي " المخِلﱠة بأحكام القانون الدولي؛ |
Si mejora la coordinación entre las entidades interesadas, esas actividades tendrán mayor repercusión y se reducirá su costo global. | UN | إن تحسين التنسيق فيما بين الكيانات المعنية من شأنه أن يزيد أثر هذه اﻷنشطة ويقلل تكلفتها العامة. |
ii) Apoyo, promoción, seguimiento y evaluación de las actividades y proyectos realizados por las entidades interesadas para combatir la violencia contra la infancia; | UN | `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
15. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a todas las demás entidades interesadas a que anuncien su contribución para los cursos prácticos a más tardar tres meses antes del Noveno Congreso, a fin de estructurar adecuadamente cada curso práctico desde el punto de vista sustantivo y de organización; | UN | ١٥ ـ يدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وجميع الكيانات اﻷخرى المعنية الى أن تعلن، في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد المؤتمر التاسع، عن الاسهامات التي ستقدمها في حلقات العمل، بغية اﻹعداد السليم لكل من هذه الحلقات، من الناحيتين الفنية والتنظيمية معا؛ |
Con ese fin, la Oficina publicará un boletín bienal que se distribuirá a las delegaciones, a los departamentos y programas pertinentes, a otras entidades interesadas y al público en general, y hará las gestiones necesarias para que se incluya información sobre sus trabajos y los de las comisiones en la página de presentación (home page de las Naciones Unidas en la World Wide Web). | UN | وسيقوم المكتب في هذا الصدد بنشر رسالة إخبارية كل سنتين لتوزيعها على الوفود واﻹدارات والبرامج ذات الصلة، وعلى غيرها من المؤسسات المهتمة وعامة الجمهور، وسيرتب ﻹدراج معلومات عن أعماله وأعمال اللجان في الصفحة الخاصة باﻷمم المتحدة على شبكة ويرلد وايد ويب. |
Proporcionar regularmente a todas las Partes, organizaciones y entidades interesadas información sobre fuentes disponibles de fondos y criterios de financiación | UN | تزويد اﻷطراف المهتمة والمنظمات والكيانات على أساس منتظم بمعلومات بشأن مصادر التمويل المتاحة وأنماط التمويل |
Cada grupo decidirá también la forma en que quiere alcanzar sus objetivos y hasta dónde llegará su cooperación oficial u oficiosa con otras partes o entidades interesadas. | UN | وسيقرر كل فريق الطريقة التي يعتزم بها تحقيق أهدافه ودرجة اشتراكه في التعاون الرسمي أوغير الرسمي مع الأطراف أو الكيانات المهتمة الأخرى. |