ويكيبيديا

    "entidades regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكيانات الإقليمية
        
    • كيانات إقليمية
        
    • الترتيبات الإقليمية
        
    • الفاعلة الإقليمية
        
    • الهيئات الإقليمية
        
    • والكيانات الإقليمية
        
    • هيئات إقليمية
        
    • والجهات الإقليمية
        
    • الكيانات اﻻقليمية
        
    • للكيانات الإقليمية
        
    • للترتيبات الإقليمية
        
    • الهيئات اﻻقليمية
        
    • والكيانات الحكومية
        
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales UN ' 2` عدد إجراءات التآزر التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    También se recibieron contribuciones de 29 entidades regionales o subregionales y miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Las secretarías de diferentes entidades regionales y subregionales participaron y presentaron ponencias en la reunión. UN وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a desarrollar políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad y la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas entidades. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضع سياسات بشأن التمارين والتدريب مع هذه الترتيبات الإقليمية ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك وأن تعزز التعاون بين الأمم المتحدة وتلك الترتيبات الإقليمية.
    Por último, celebro la dedicación de las entidades regionales al apoyo del proceso de paz. UN وأخيرا، أرحب بالتزام الأطراف الفاعلة الإقليمية بدعم عملية السلام.
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    Informes de entidades regionales y grupos temáticos UN تقارير من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية
    El Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio y varios representantes de las entidades regionales tomaron asimismo la palabra ante la Asamblea. UN وألقى كلمة أيضا أمام الجمعية العامة نائب مدير منظمة التجارة العالمية وعدد كبير من ممثلي الكيانات الإقليمية.
    Las entidades regionales quizás puedan satisfacer esas necesidades. UN وقد تكون الكيانات الإقليمية قادرة على تلبية هذه الاحتياجات.
    Las entidades regionales interinstitucionales de los organismos del Comité Ejecutivo desempeñarán una función primordial a este respecto. UN وستقوم الكيانات الإقليمية المشتركة بين الوكالات التابعة لوكالات اللجنة التنفيذية بدور أكبر في هذا الجهد.
    ii) Número de medidas aplicadas en colaboración por entidades regionales, subregionales y nacionales UN ' 2` عدد تدابير التعاون التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    Consideramos que existen amplias posibilidades de llevar adelante esfuerzos complementarios y combinados con las Naciones Unidas, así como con otras entidades regionales. UN ونحن نرى مجالا واسعا للمزيد من الجهود المتكاملة والمشتركة مع الأمم المتحدة، ومع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    Divisiones y oficinas regionales y otras entidades regionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN الشُّعب والمكاتب الإقليمية وغيرها من الكيانات الإقليمية لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    El Comité Asesor sobre Investigaciones Pesqueras de la FAO señaló la necesidad de establecer un sistema o red mundial de información sobre la pesca, formado por entidades regionales y nacionales. UN وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بأبحاث صيد الأسماك التابعة للفاو ضرورة إنشاء نظاما عالميا أو شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك تتألف من كيانات إقليمية ووطنية.
    Muchas entidades regionales y sectoriales se han convertido en centros mundiales de excelencia en cuestiones específicas. UN ونجحت كيانات إقليمية وقطاعية عديدة في جعل نفسها مراكز عالمية للامتياز بشأن مسائل محددة.
    Dicho mercado podrá funcionar a través de entidades regionales acreditadas por la junta ejecutiva. UN ويمكن لهذه السوق أن تعمل عن طريق كيانات إقليمية معتمدة من جانب المجلس التنفيذي.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a seguir elaborando políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad. UN وتشجع الأمانة العامة على الاستمرار في العمل مع هذه الترتيبات الإقليمية على تطوير سياسات بشأن التمارين والتدريب ترمي إلى تحسين قابلية التشغيل البيني.
    Estudiar la posibilidad de establecer asociaciones con actores regionales con miras a elaborar modalidades respecto de las capacidades de despliegue rápido de las entidades regionales UN 28 - مواصلة استكشاف شراكات مع الجهات الفاعلة الإقليمية بغية تطوير طرائق للنشر السريع لقدرات حفظ السلام، في إطار الترتيبات الإقليمية
    Informe de las entidades regionales y los grupos temáticos UN تقرير الهيئات الإقليمية والفرق المواضيعية
    Debe intensificarse la cooperación entre las Naciones Unidas y las entidades regionales. UN ومن الممكن زيادة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية.
    Si bien el UNFPA ha logrado éxitos notables en las colaboraciones con las entidades regionales, gran parte del trabajo con esas entidades ha sido ad hoc, por lo que colaborar de manera más estratégica con los organismos regionales será una prioridad. UN وفي حين حقق الصندوق إنجازات ملحوظة في حالات التعاون مع كيانات إقليمية، فقد كان الكثير من الأعمال معها مخصص الغرض، وبناء على ذلك ستولى الأولوية للمشاركة بصورة استراتيجية أكثر مع هيئات إقليمية.
    Siguió abrigando la esperanza de que la situación pudiera corregirse mediante los trabajos del Cuarteto, sus miembros y otras entidades regionales e internacionales. UN وما زال الأمل يحدو اللجنة بأن تؤدي الجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية وكل من الدول الأعضاء فيها والجهات الإقليمية والدولية المؤثرة الأخرى إلى تصحيح الوضع.
    También permitirá una participación más estrecha en su labor de las entidades regionales y del sector privado. UN كما أنها ستشرك الكيانات اﻹقليمية والقطاع الخاص في عملها بصورة أوثق.
    Los conocimientos técnicos especializados de larga data en materia de bosques constituyen un importante recurso de las entidades regionales. UN وتمثل الخبرة الفنية الطويلة في قضايا الغابات موردا هاما للكيانات الإقليمية.
    El Comité Especial observa que la reciente cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas para dar respuesta a situaciones de crisis es un ejemplo útil para que otras entidades regionales desarrollen capacidades y las pongan a disposición de las Naciones Unidas, y recomienda que se estudie la posibilidad de establecer asociaciones similares con actores regionales, en particular la Unión Africana. UN 92 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن التعاون الذي جرى مؤخرا بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في مواجهة الأزمات يقدم مثالا يحتذى للترتيبات الإقليمية الأخرى من أجل بناء القدرات وإتاحتها للأمم المتحدة، وتوصي بمواصلة استكشاف شراكات مماثلة مع الجهات الفاعلة الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    E. entidades regionales/autónomas, organizaciones no gubernamentales y otros donantes UN هاء - الهيئات اﻹقليمية/المستقلة، والمنظمات غير الحكومية والمانحون اﻵخرون
    El estudio de 2011 también determinó que las organizaciones de las Naciones Unidas estaban bastante involucradas en las actividades de los órganos y entidades regionales no pertenecientes al sistema. UN 49 - وبينت أيضا الدراسة التي أجريت في عام 2011 مدى التعاون الكبير من منظمات الأمم المتحدة مع الهيئات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد