ويكيبيديا

    "entidades y organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والكيانات والهيئات
        
    • الكيانات والوكالات
        
    • وكيانات وهيئات
        
    • الترتيبات أو الوكالات
        
    • الكيانات والهيئات
        
    • كيانات ووكالات
        
    • وهيئاتها ووكالاتها
        
    • وكياناتها ووكالاتها
        
    El Consejo de Ministros de la Unión elabora una lista de personas físicas, entidades y organismos cuyos fondos deben ser congelados. UN ويقرّ مجلس وزراء الاتحاد قائمة الأشخاص والكيانات والهيئات الذين يجب تجميد الأموال العائدة إليهم.
    :: La congelación de fondos y recursos económicos de las personas, entidades y organismos incluidos en la lista UN :: تجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Además, cuando el ACNUR brinde protección a los desplazados internos, lo hará sobre la base de los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otras entidades y organismos interesados. UN إضافة إلى ذلك، عندما توفر المفوضية الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    Además, cuando el ACNUR brinde protección a los desplazados internos, lo hará sobre la base de los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otras entidades y organismos interesados. UN إضافة إلى ذلك، عندما توفر المفوضية الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    Como en el capítulo V del Reglamento también se dispone la restricción a la transferencia de fondos procedentes de nacionales, entidades y organismos iraníes o dirigidos a ellos, ese tipo de transferencia solo se puede procesar de la manera establecida en el Reglamento. UN ولما كانت اللائحة في الفصل الخامس منها تنص أيضا على فرض قيود على تحويل الأموال من وإلى أشخاص إيرانيين وكيانات وهيئات إيرانية، لا يجوز إجراء أي تحويل إلا بالطريقة المنصوص عليها في اللائحة.
    El Comité Especial reconoce la útil labor que llevan a cabo las entidades y organismos regionales en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y para aumentar la capacidad común de sus Estados Miembros para contribuir a esas operaciones, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad. UN 223 - وتُدرك اللجنة الخاصة طبيعة العمل القيّم الذي تقوم به تلك الترتيبات أو الوكالات الإقليمية في دعم جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تعزيز القدرة المشتركة لدولها الأعضاء على المساهمة في عمليات حفظ السـلام، بما في ذلك ما يتم من خلال تطوير القدرات.
    El reglamento modifica la lista de personas, entidades y organismos a los que debe aplicarse la congelación de fondos y recursos económicos. UN تعدل هذه اللائحة قائمة الأشخاص والكيانات والهيئات التي يتعين أن يسري عليها تجميد الأموال والموارد الاقتصادية.
    Existen, además, más de 500 mujeres en diversas empresas, entidades y organismos del país que tienen una responsabilidad directa en la gestión para reducir riesgos en su área, ya sea de protección de las personas ante diferentes peligros, como los recursos bajo su control. UN كذلك تضم شتى الشركات والكيانات والهيئات في البلد أكثر من 500 امرأة يضطلعن بمسؤولية مباشرة في الإدارة المتعلقة بالحد من المخاطر في مجالهن، سواء تعلق الأمر بحماية الأشخاص من مختلف المخاطر أو صون الموارد التي يتحكمن فيها.
    En el artículo 5 de este Reglamento, que se ha modificado 15 veces, se establece que las personas físicas y jurídicas, las entidades y organismos cooperarán y proporcionarán la información pertinente sobre todos los fondos y recursos económicos poseídos o controlados por las personas físicas o jurídicas, grupos o entidades designados por el Comité. UN وقد عُدّل ذلك القانون 15 مرة وتقضي مادته الخامسة بأن يقدم الأشخاص الطبيعيون والقانونيون والكيانات والهيئات الفرعية المعلومات ذات الصلة عن جميع الأموال والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها شخص طبيعي أو قانوني أو مجموعة أشخاص أو كيان ممن وردت أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    El 24 de marzo de 2007, el Consejo de Seguridad decidió modificar la lista de personas, entidades y organismos a quienes se ha de aplicar la congelación de fondos y recursos económicos. UN وفي 24 آذار/مارس 2007، قرر مجلس الأمن تعديل قائمة الأشخاص والكيانات والهيئات الذين ينطبق عليهم تجميد الأموال والموارد الاقتصادية.
    Italia aplicará las restricciones sobre la admisión de personas, entidades y organismos designados por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y por la normativa pertinente de la Unión Europea. UN 3 - وستطبق إيطاليا القيود المفروضة على السماح بدخول الأشخاص والكيانات والهيئات ممن تحددهم لجنة القرار 1718 أو تشريع الاتحاد الأوروبي ذي الصلة.
    En esta forma no se aprovechan plenamente, en la actualidad, las posibilidades de la ONUG como un centro de servicios comunes que abarque todas las entidades y organismos especializados con sede en Ginebra, especialmente en cumplimiento de las respectivas disposiciones de los Acuerdos de Relación. UN وعلى هذا النحو فإن إمكانات المكتب بوصفه عصب الخدمات المشتركة التي تشمل جميع الكيانات والوكالات المتخصصة التي مقارها في جنيف، وخاصة عملا باﻷحكام ذات الصلة من اتفاقات العلاقة، لا تتحقق حاليا بشكل كامل.
    Además, cuando el ACNUR brinde protección a los desplazados internos, lo hará sobre la base de los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otras entidades y organismos interesados. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية حينما توفر الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    Además, cuando el ACNUR brinde protección a los desplazados internos, lo hará sobre la base de los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otras entidades y organismos interesados. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية حينما توفر الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    A pesar del carácter vinculante del reglamento y de su aplicación directa en todos los Estados Miembros, tras su aprobación el Ministerio de Finanzas emitió un comunicado sobre los deberes dimanantes del reglamento, tales como, entre otras cosas, la vigilancia de las actividades económicas con el Irán o la restricción a la transferencia de fondos a nacionales, entidades y organismos iraníes o procedentes de ellos. UN بصرف النظر عن التطبيق المباشر والقوة الملزمة للائحة في جميع الدول الأعضاء، فبعد اعتمادها أصدرت وزارة المالية البولندية بلاغا يتعلق بالواجبات التي تنشئها اللائحة، من قبيل إما توخي الحذر فيما يخص الأنشطة التجارية مع إيران أو فرض قيود على تحويل الأموال من وإلى أشخاص إيرانيين وكيانات وهيئات إيرانية.
    En la actualidad, las medidas restrictivas de la Unión Europea dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau afectan a 6 personas sujetas a restricciones de viajes y 21 personas sometidas a sanciones financieras. UN وتشمل الآن تدابير الاتحاد الأوروبي التقييدية الموجهة ضد بعض من يهدد من أشخاص وكيانات وهيئات سلام غينيا - بيساو وأمنها واستقرارها ستة أفراد يخضعون لقيود على السفر و 21 فرداً يخضعون لجزاءات مالية
    Reglamento (UE) Núm. 377/2012 del Consejo, de 3 de mayo de 2012, relativo a medidas restrictivas dirigidas contra determinadas personas, entidades y organismos que suponen una amenaza para la paz, la seguridad o la estabilidad de la República de Guinea-Bissau UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المؤرخة 3 أيار/مايو 2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات.
    El Comité Especial reconoce la útil labor que llevan a cabo las entidades y organismos regionales en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y para aumentar la capacidad común de sus Estados Miembros para contribuir a esas operaciones, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad. UN 248 - وتُدرك اللجنة الخاصة طبيعة العمل القيّم الذي تقوم به هذه الترتيبات أو الوكالات الإقليمية في دعم جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تعزيز القدرة المشتركة لدولها الأعضاء في المساهمة في عمليات حفظ السـلام، بما في ذلك ما يتم من خلال تطوير القدرات.
    Las propuestas del Grupo Africano relativas a la participación de otras entidades y organismos no fueron examinadas a fondo, pero no hubo objeciones precisas al respecto y algunos aprobaron la idea de fomentar al máximo la participación de otras entidades y grupos, de conformidad con las reglas en vigor en las Naciones Unidas. UN ولم تحظ مقترحات المجموعة الأفريقية المتعلقة بمشاركة الكيانات والهيئات الأخرى بدراسة متعمقة، وإن لم تظهر اعتراضات محددة على ذلك، وأيد البعض فكرة تشجيع مشاركة الكيانات والجماعات الأخرى إلى أقصى حد طبقاً للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Todas las entidades y organismos de las Naciones Unidas han prometido seguir trabajando con los gobiernos, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil y seguir estudiando nuevas maneras de cumplir los objetivos establecidos durante la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información. UN وقالت إن جميع كيانات ووكالات الأمم المتحدة المختصة قد تعهدت بمواصلة العمل مع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني واستكشاف سبل أكثر لتحقيق الأهداف الموضوعة خلال القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Destacando que sigue siendo necesario que los Estados Miembros, los órganos, entidades y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales contribuyan a la promoción de la recuperación y la estabilidad social y económica de Haití, UN وإذ يؤكد الحاجة المستمرة إلى قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بالمساهمة في تعزيز الانتعاش والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في هايتي،
    Periódicamente se presta servicios a un promedio de 65 oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, entidades y organismos especializados. UN وهي تخدم بانتظام، في المتوسط، 65 مكتبا من مكاتب أمانة الأمم المتحدة، وكياناتها ووكالاتها المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد