ويكيبيديا

    "entornos de acogimiento alternativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات الرعاية البديلة
        
    • بالرعاية البديلة
        
    • أماكن الرعاية البديلة
        
    90. El alojamiento en todos los entornos de acogimiento alternativo debería cumplir los requisitos de salud y seguridad. UN 90- وينبغي أن تستوفي سبل الإقامة في جميع مؤسسات الرعاية البديلة المتطلبات الصحية وشروط السلامة.
    90. El alojamiento en todos los entornos de acogimiento alternativo debería cumplir los requisitos de salud y seguridad. UN 90- وينبغي أن تستوفي سبل الإقامة في جميع مؤسسات الرعاية البديلة المتطلبات الصحية وشروط السلامة.
    90. El alojamiento en todos los entornos de acogimiento alternativo debería cumplir los requisitos de salud y seguridad. UN 90 - وينبغي أن تستوفي سبل الإقامة في جميع مؤسسات الرعاية البديلة المتطلبات الصحية وشروط السلامة.
    Le preocupa además la falta de normas que rijan las instituciones y el sistema de acogimiento en hogares de guarda, incluido el acogimiento por familiares, así como la falta de planificación del acogimiento con carácter duradero de los niños tras su ingreso en los entornos de acogimiento alternativo. UN ويساورها القلق كذلك من عدم وجود لوائح تنظم المؤسسات ونظام الكفيل، بما في ذلك رعاية ذوي القربى، ومن عدم وجود تخطيط دائم لفائدة الأطفال ما إن يدخلوا أماكن الرعاية البديلة.
    91. El alojamiento en todos los entornos de acogimiento alternativo debería cumplir los requisitos de salud y seguridad. UN 91 - وينبغي أن تستوفي سبل الإقامة في جميع مؤسسات الرعاية البديلة المتطلبات الصحية وشروط السلامة.
    40. Preocupa al Comité la falta de medidas, salvaguardias y procedimientos preventivos para garantizar que los niños sean colocados en entornos de acogimiento alternativo únicamente como medida de último recurso. UN 40- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تدابير وضمانات وإجراءات وقائية تكفل عدم إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة إلا كتدبير يلجأ إليه في المطاف الأخير.
    92. Todos los entornos de acogimiento alternativo deberían ofrecer una protección adecuada a los niños contra el secuestro, el tráfico, la venta y cualquier otra forma de explotación. UN 92 - وينبغي أن تؤمن جميع مؤسسات الرعاية البديلة حماية كافية للأطفال من الاختطاف والاتجار والبيع والاستغلال بأشكاله الأخرى كافة.
    92. Todos los entornos de acogimiento alternativo deberían ofrecer una protección adecuada a los niños contra el secuestro, el tráfico, la venta y cualquier otra forma de explotación. UN 92- وينبغي أن تؤمن جميع مؤسسات الرعاية البديلة حماية كافية للأطفال من الاختطاف والاتجار والبيع والاستغلال بأشكاله الأخرى كافة.
    92. Todos los entornos de acogimiento alternativo deberían ofrecer una protección adecuada a los niños contra el secuestro, el tráfico, la venta y cualquier otra forma de explotación. UN 92- وينبغي أن تؤمن جميع مؤسسات الرعاية البديلة حماية كافية للأطفال من الاختطاف والاتجار والبيع والاستغلال بأشكاله الأخرى كافة.
    La GIEACPC señala también que los castigos corporales no están prohibidos en los entornos de acogimiento alternativo de menores. UN كما أشارت المبادرة إلى أن العقوبة البدنية غير محظورة في مؤسسات الرعاية البديلة(23).
    93. Todos los entornos de acogimiento alternativo deberían ofrecer una protección adecuada a los niños contra el secuestro, el tráfico, la venta y cualquier otra forma de explotación. UN 93 - وينبغي أن تؤمن جميع مؤسسات الرعاية البديلة حماية كافية للأطفال من الاختطاف والاتجار والبيع والاستغلال بأشكاله الأخرى كافة.
    h) Facilite a los niños que residen en entornos de acogimiento alternativo el acceso a un mecanismo de denuncia independiente y confidencial; UN (ح) تمكين الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة من الوصول إلى آلية مستقلة وسرية لتقديم الشكاوى؛
    La GIEACPC señaló además que el castigo corporal era lícito como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias y en entornos de acogimiento alternativo. UN وأشارت المبادرة العالمية كذلك إلى أن العقاب البدني مشروع كإجراء تأديبي في مؤسسات إنفاذ العقوبات وفي مؤسسات الرعاية البديلة(24).
    La Iniciativa Global añadió que se consideraban lícitos los castigos corporales como pena por un delito y en los entornos de acogimiento alternativo e instó a Swazilandia a promulgar leyes para prohibir los castigos corporales en todos los ámbitos. UN وأضافت المبادرة أن القانون يُجيز العقوبة البدنية كعقاب على جريمة ويسمح بهذه الممارسة في مؤسسات الرعاية البديلة(73)، وحثت سوازيلند على سنّ تشريع يحظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن(74).
    24) Preocupa al Comité que la aplicación de castigos corporales a los niños en el hogar, en los entornos de acogimiento alternativo y en las guarderías no esté prohibida en la legislación nacional (arts. 2 y 16). UN (24) تشعر اللجنة بالقلق لأن العقوبة البدنية للأطفال في البيت وفي مؤسسات الرعاية البديلة والنهارية ليست محظورةً في القانون الوطني (المادتان 2 و16).
    24. Preocupa al Comité que la aplicación de castigos corporales a los niños en el hogar, en los entornos de acogimiento alternativo y en las guarderías no esté prohibida en la legislación nacional (arts. 2 y 16). UN 24- تشعر اللجنة بالقلق لأن العقاب البدني للأطفال في البيت وفي مؤسسات الرعاية البديلة والنهارية ليس محظوراً في القانون الوطني. (المادتان 2 و16)
    En cuanto a los entornos de acogimiento alternativo y las guarderías, no existía ninguna prohibición explícita de los castigos corporales. UN أما أماكن الرعاية البديلة والرعاية النهارية، فليس ثمة حظر صريح للعقوبة البدنية فيها(24).
    30. El Comité está preocupado por el maltrato generalizado de los niños en el entorno familiar, en entornos de acogimiento alternativo y en las escuelas, incluido el maltrato verbal, psicológico y físico, y por la falta de apoyo psicosocial a esos niños. UN 30- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تفشي ظاهرة إيذاء الأطفال داخل الأسرة وفي أماكن الرعاية البديلة والمدارس، بما في ذلك الإيذاء البدني والنفسي واللفظي، وعدم تقديم الدعم النفسي - الاجتماعي لهؤلاء الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد