ويكيبيديا

    "entornos laborales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيئات العمل
        
    • بيئات عمل
        
    • بيئة عمل
        
    • الأوساط المهنية
        
    18. Las más interesantes de esas opiniones merecen exponerse aquí precisamente para confirmar la validez de las intervenciones realizadas en distintos entornos laborales. UN ٨١- ونعرض فيما يلي أبرز هذه التفاوى بهدف تأكيد صحة التدابير المتخذة في بيئات العمل المختلفة.
    Los problemas de explotación y abuso sexuales en situaciones de mantenimiento de la paz tienen unas características y un alcance distintos de los que surgen en la mayoría de los entornos laborales de otro tipo y por lo tanto requieren un tratamiento distinto. UN وتتباين مشاكل الاستغلال والاعتداء الجنسيين في مواقع حفظ السلام من حيث نوعها ومن حيث نطاقها عن مثيلاتها التي تنشأ في معظم بيئات العمل الأخرى ويجب من ثم التصدي لها بطريقة مغايرة.
    · entornos laborales que se ocupan de los niños; UN :: بيئات العمل المتعلق برعاية الطفولة؛
    Qatar ha incluido un proyecto sobre entornos laborales propicios para las personas con discapacidad en su Estrategia de Protección Social. UN وأدرجت قطر في استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الحماية الاجتماعية مشروعا لتهيئة بيئات عمل مواتية لذوي الإعاقة.
    La experiencia demuestra que, en situaciones de crisis, las tasas de mortalidad infantil aumentan, la matriculación en las escuelas disminuye y los niños se ven obligados a desenvolverse en entornos laborales peligrosos. UN وقد تبين من الأدلة التي خلفتها الأزمات السابقة أن معدلات وفيات الأطفال ارتفعت، وأن التسجيل في المدارس انخفض، وأن الأطفال أُقحموا في بيئات عمل خطيرة.
    La prohibición de fumar en los lugares de trabajo se debería considerar un derecho de los empleados a disfrutar de entornos laborales más seguros. UN وينبغي النظر إلى حظر التدخين في أماكن العمل على أنه حق من حقوق العاملين في بيئة عمل أكثر سلامة.
    Los accidentes en las minas, que siguen ocurriendo, deben prevenirse mediante la creación de entornos laborales seguros. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    Hasta la fecha, la mayoría de las actividades se han centrado en gran medida en la exposición a nanomateriales en entornos laborales. UN وحتى الآن ركزت معظم الأنشطة بدرجة كبيرة على التعرض للمواد النانوية في الأوساط المهنية.
    Anima al Estado Parte a que garantice a las trabajadoras protección frente a los entornos laborales peligrosos y sanciones apropiadas para los casos en que sufran discriminación en el mundo laboral, en el sector público o en el privado, comprendido el acoso sexual. UN وتشجع الدولة الطرف على كفالة حماية العاملات من بيئات العمل الخطرة ووضع الجزاءات الكافية فيما يخص التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في كل من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    Anima al Estado Parte a que garantice a las trabajadoras protección frente a los entornos laborales peligrosos y sanciones apropiadas para los casos en que sufran discriminación en el mundo laboral, en el sector público o en el privado, comprendido el acoso sexual. UN وتشجع الدولة الطرف على كفالة حماية العاملات من بيئات العمل الخطرة ووضع الجزاءات الكافية فيما يخص التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في كل من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    :: Adoptar medidas que integren plenamente a la mujer en la economía estructurada a fin de asegurar que las mujeres y los hombres reciban un trato igual en los entornos laborales convencionales y no convencionales. UN :: اتخاذ التدابير اللازمة لإدماج المرأة إدماجا كاملا في الاقتصاد المنظم لضمان معاملة النساء والرجال على قدم المساواة في بيئات العمل المنظمة وغير المنظمة.
    Mesa redonda sobre el tema “Creación de entornos laborales propicios” UN حلقة نقاش في موضوع " تهيئة بيئات العمل المؤاتية "
    Mesa redonda sobre el tema “Creación de entornos laborales propicios” UN حلقة نقاش في موضوع " تهيئة بيئات العمل المؤاتية "
    Mesa redonda sobre el tema “Creación de entornos laborales propicios” UN حلقة نقاش في موضوع " تهيئة بيئات العمل المؤاتية "
    Mesa redonda sobre el tema “Creación de entornos laborales propicios” UN حلقة نقاش في موضوع " تهيئة بيئات العمل المؤاتية "
    Mesa redonda sobre el tema “Creación de entornos laborales propicios” UN حلقة نقاش في موضوع " تهيئة بيئات العمل المؤاتية "
    También se destacaron las expectativas del UNFPA en cuanto al liderazgo ético y las obligaciones de los directivos de crear entornos laborales en los que el personal pueda expresar una crítica constructiva y hablar sin temor a las represalias. UN كما أبرزت توقعات الصندوق بشأن القيادة الأخلاقية والتزامات المديرين المتعلقة بتهيئة بيئات عمل يتمكن فيها الموظفون من التعبير عن المعارضة البنَّاءة و " الجهر " بما في قلوبهم دون خوف من الانتقام.
    Muchos de los palestinos que trabajan en asentamientos y zonas industriales israelíes están expuestos a lo que la OIT describe como entornos laborales peligrosos sin las medidas sanitarias y de seguridad laboral apropiadas. UN 38 - والعديد من الفلسطينيين الذين يعملون في المستوطنات والمناطق الصناعية الإسرائيلية معرضون لما تصفه منظمة العمل الدولية بـ " بيئات عمل خطرة تفتقر لتدابير السلامة المهنية والصحية المناسبة " .
    En 2013, el Singapore Workforce Development Agency puso en marcha WorkPro, programa destinado a reintegrar a la mujer a la fuerza de trabajo mediante cursos prácticos de preparación para el empleo, la formación técnica y la creación de empleos flexibles en entornos laborales progresistas. UN وفي عام 2013، أطلقت وكالة تنمية القوى العاملة في سنغافورة برنامج " من أجل العمل " ، وهو يرمي لإعادة إدماج النساء العائدات إلى العمل في القوى العاملة من خلال حلقات الإعداد للعمل، والتدريب على المهارات وإيجاد وظائف مرنة في بيئات عمل تقدمية.
    Además, se han hecho esfuerzos para crear entornos laborales favorables a las mujeres y para alentarlas a estudiar disciplinas de ciencia y tecnología. UN وبالإضافة إلى ذلك، بُذِلت جهود لإيجاد بيئة عمل مواتية للمرأة ولتشجيع الطالبات على التخصص في العلوم والتكنولوجيا.
    Aunque se desconoce el grado de carencia de medidas de seguridad e higiene en el trabajo (OHS) en el sector estructurado, es probable que los trabajadores se vean expuestos a entornos laborales peligrosos. UN ورغم أن مدى ضخامة تدنّي ظروف الصحة والسلامة المهنيتين في القطاع الرسمي غير معروف، فإنه من المرجح أن يتعرض العمال إلى بيئة عمل محفوفة بالمخاطر.
    Por ejemplo, en los casos en que, supuestamente, las empresas no proporcionaban capacitación sobre seguridad o equipo de protección a quienes trabajaban en entornos laborales peligrosos, se menoscababa el derecho a un entorno de trabajo seguro y saludable. UN فعلى سبيل الذكر، تأثر الحق في بيئة عمل آمنة في حالات ادعاءات إخفاق الشركات في توفير التدريب على السلامة أو الألبسة الواقية للعاملين في بيئات عملٍ خطيرة.
    Parece ser que los entornos laborales más reducidos y aislados tienden a propiciar situaciones de acoso o intimidación, por lo que hay un mayor porcentaje de usuarios provenientes de esas oficinas que denuncian casos de hostigamiento o discriminación. UN ويبدو أن الأوساط المهنية الأصغر والأكثر عزلة تفضي إلى حالات التسلط أو المضايقات؛ ولذلك فإن نسبة كبيرة من الزائرين من تلك المكاتب تفيد بحالات مضايقة أو تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد