ويكيبيديا

    "entrarán en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حيز
        
    • حيِّز
        
    • ويبدأ
        
    • سيدخلون
        
    • سوف تدخل
        
    • وستسري
        
    Estas enmiendas entrarán en vigor cuando se hayan hecho las enmiendas consiguientes en el Código de Procedimiento Penal. UN ولم تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ ريثما تجرى التعديلات المترتبة عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    Posteriormente, entrarán en vigor respecto de una parte 30 días después del depósito del instrumento de aceptación de la enmienda ante el depositario. UN ثم تدخل تلك التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف بعد 30 يوماً من تاريخ إيداع صك قبوله إياها لدى الوديع.
    Otras disposiciones de la ordenanza entrarán en vigor una vez que se establezca la legislación subsidiaria pertinente. UN وستدخل أحكام أخرى وردت في هذا القانون في حيز النفاذ عند صدور القوانين التكميلية اللازمة لذلك.
    Las reformas entrarán en vigor aproximadamente para mediados de 2014. UN وستدخل هذه التعديلات حيِّز النفاذ منتصف عام 2014 تقريباً.
    Esos ajustes entrarán en vigor seis meses después de que el Depositario envíe la comunicación. UN ويبدأ نفاذ هذه التعديلات بعد التاريخ الذي يعمِّم فيه الوديع البلاغ بستة أشهر.
    Los platillos volantes proceden de Marte, y a su velocidad actual, entrarán en la órbita terrestre dentro de 16 horas. Open Subtitles هذه الصحون الطائره قادمه من المريخ .وبسرعتهم الحاليه سيدخلون مدار الارض فى خلال 16 ساعه
    Sin embargo, las enmiendas no entrarán en vigor hasta que no sean aceptadas por dos tercios de los Estados que eran partes en la Convención cuando se aprobó. UN ومع هذا، فالتعديلات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد قبولها من جانب ثلثي اﻷعضاء الذين كانوا أطرافا في الاتفاقية عند اعتمادها.
    Las enmiendas convenidas entrarán en vigor una vez que sean aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de la Autoridad. UN وكل تعديل من هذا القبيل يتفق عليه ويدخل حيز النفاذ بمجرد أن توافق عليه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة.
    Las disposiciones relativas al crimen de agresión entrarán en vigor respecto de los Estados Partes de conformidad con las correspondientes disposiciones del presente Estatuto. UN وتدخل اﻷحكام المتعلقة بجريمة العدوان حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذا النظام اﻷساسي.
    Los módulos 3 y 4 entrarán en operaciones en la CESPAO en 1999. UN وسيدخل اﻹصداران ٣ و ٤ حيز التنفيذ في اﻹسكوا خلال عام ١٩٩٩.
    Las disposiciones relativas al crimen de agresión entrarán en vigor respecto de los Estados Partes de conformidad con las correspondientes disposiciones del presente Estatuto; UN وتدخل اﻷحكام المتعلقة بجريمة العدوان حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول اﻷطراف وفقا لﻷحكام ذات الصلة من هذا النظام اﻷساسي؛
    Las enmiendas convenidas entrarán en vigor una vez que sean aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de la Autoridad. UN وكل تعديل من هذا القبيل ُيتفق عليه يدخل حيز النفاذ لدى موافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وجمعية السلطة عليه.
    Pronto entrarán en vigor importantes enmiendas al derecho de la familia. UN ستدخل حيز النفاذ قريباً تعديلات رئيسية لقانون اﻷسرة في هولندا.
    Las modificaciones propuestas entrarán en vigor el 1º de enero de 2002. UN وستدخل التعديلات المقترحة حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Las decisiones relativas a la aprobación o enmienda del presupuesto no entrarán en vigor si no cuentan con la firma del Administrador Municipal. UN ولا تدخل قرارات إقرار الميزانية أو تعديلها حيز النفاذ ما لم يوقع عليها كذلك مدير البلدية.
    Las demás disposiciones entrarán en vigor cuando sean sancionadas. UN وستدخل الأحكام الأخرى حيز النفاذ بناء على موافقة ملكية.
    Se espera que la mayor parte de los cambios tengan efecto inmediatamente con la promulgación, pero ciertas disposiciones no entrarán en vigor hasta fin de año. UN والمتوقع أن يسري مفعول معظم التغييرات فور صدور الموافقة الملكية، ولكن بعض أحكامه لن تدخل حيز النفاذ حتى نهاية العام.
    Las enmiendas entrarán en vigor el 1 de julio de 2010. UN وستدخل التعديلات حيِّز النفاذ في تموز/يوليه 2010.
    La Autoridad de Aviación Civil y Seguridad ha establecido varias disposiciones en materia de vigilancia y navegación basada en sistemas mundiales de navegación por satélite, que entrarán en vigor progresivamente a partir de diciembre de 2013 hasta febrero de 2017. UN وقد وضعت هيئة الطيران المدني والسلامة عدداً من ولايات المراقبة والملاحة المستندة إلى النظم العالمية لسواتل الملاحة والتي ستدخل حيِّز النفاذ تدريجيًّا من كانون الأول/ديسمبر 2013 حتى شباط/فبراير 2017.
    Las enmiendas en que se conviniere entrarán en vigor cuando hubieren sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por el Tribunal Internacional. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يتفق عليه بمجرد إقراره من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومن المحكمة الدولية.
    Las enmiendas entrarán en vigor tras su aprobación en la Asamblea de los Estados Partes por mayoría de dos tercios. UN ويبدأ نفاذ التعديلات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف.
    Ahora los concursantes entrarán en la cueva de confesiones para compartir sus estrategias con la audiencia. Open Subtitles الآن اللاعبين سيدخلون لقفص المواجهة ليتشاركوا بخططهم مع الجمهور
    Una vez que el Poder Ejecutivo haya culminado los procedimientos necesarios, esas disposiciones entrarán en vigor para los Estados Unidos. UN وحالما ينهي الفرع التنفيذي الإجراءات الضرورية، سوف تدخل هذه الأحكام حيّز النفاذ بالنسبة إلى الولايات المتحدة.
    Esos puestos legales entrarán en vigor en el año 2003. UN وستسري هذه المناصب القانونية في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد