ويكيبيديا

    "entre ambas regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المنطقتين
        
    • بين الإقليمين
        
    En esa reunión, los dirigentes acordaron estrechar los vínculos comerciales, culturales y de política existentes entre ambas regiones. UN ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة.
    El comercio entre ambas regiones aumentó de 7.000 millones de dólares en 1997 a 70.000 millones en 2007. UN وازدادت التجارة بين المنطقتين من 7 بلايين دولار في عام 1997 إلى 70 مليار دولار في عام 2007.
    También recibieron favorablemente todas las iniciativas encaminadas a fortalecer las relaciones históricas, la solidaridad y la cooperación entre ambas regiones. UN ورحبوا أيضاً بمبادرات تعزيز العلاقات التاريخية والتضامن والتعاون بين المنطقتين.
    El acuerdo firmado entre el Consejo de Cooperación del Golfo y la CE en 1989 también se limita a cuestiones comerciales, pese a la importancia de las corrientes de inversión entre ambas regiones. UN أما الاتفاق الموقع بين مجلس التعاون لدول الخليج العربية والجماعة اﻷوروبية في عام ١٩٨٩ فهو مقصور بدوره على التجارة برغــم أهمية تدفقات الاستثمار بين المنطقتين.
    También se realizaron muestreos en la antigua Alemania oriental durante los períodos 1990/1992 y 1998, pero no se observaron diferencias estadísticas entre ambas regiones. UN كما جرى جمع عينات في ألمانيا الشرقية السابقة خلال الفترتين 1990- 1992 و1998، ولكن لم تكن هناك اختلافات إحصائية بين الإقليمين.
    La reunión fortaleció los vínculos entre ambas regiones, fundados en el respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales de los ciudadanos, y los principios de la democracia y el pluralismo político. UN وقد عمل الاجتمــاع على تعزيــز الروابط بين المنطقتين على أساس احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمواطنين ومبادئ الديمقراطية والتعددية السياسية.
    Para ello se promueven los contactos mutuos y la identificación de las oportunidades y nichos de empresas mixtas, en materia de comercio e inversión, entre ambas regiones. UN ويتحقق هذا من خلال تشجيع الاتصالات المتبادلة، وتحديد فرص لمشاريع مشتركة ومواقع ملائمة للتجارة والاستثمار فيما بين المنطقتين.
    Producto de una muy amigable negociación, este instrumento representa un paso importante hacia la consolidación de las relaciones entre ambas regiones y hacia la promoción de la integración centroamericana. UN وهذه الأداة الناجمة عن مفاوضات ودية جدا تمثل خطوة هامة صوب تعزيز العلاقات بين المنطقتين وصوب النهوض بتكامل أمريكا الوسطى.
    En 2005, la cooperación entre Asia y África se intensificó con la creación de la nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana, y se reflejó en el aumento del comercio y las corrientes de inversión entre ambas regiones. UN وفي عام 2005، توطد التعاون الآسيوي والأفريقي بقدر أكبر مع إنشاء شراكة جديدة هي الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية، وتجلى هذا التعاون في تزايد التجارة والتدفقات الاستثمارية بين المنطقتين.
    De 2005 a 2008, la Cámara ha organizado múltiples eventos para aumentar los intercambios comerciales y fortalecer las relaciones entre ambas regiones. UN ونظمت الغرفة العربية المكسيكية للصناعة والتجارة من سنة 2005 إلى سنة 2008 عدة مناسبات بغرض تكثيف التبادل التجاري وتعزيز العلاقات بين المنطقتين.
    18. Un delegado se refirió a la próxima celebración en 2016 de la Cumbre ÁfricaAmérica del Sur en Quito (Ecuador) y al impulso que podría suponer para la cooperación Sur-Sur y para acrecentar la integración y la cooperación entre ambas regiones. UN 18- وأشار وفدٌ إلى مؤتمر قمة أفريقيا وأمريكا الجنوبية المقبل المقرر عقده في كيتو، إكوادور، في 2016 وما قد تحدثه هذه القمة من زخم في التعاون بين بلدان الجنوب ومزيد من التكامل والتعاون بين المنطقتين.
    El Foro se sintió alentado por los contactos cada vez más intensos entre las secretarías del Foro y de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que revestían importancia para el fortalecimiento de la relación global entre ambas regiones. UN ٧٤ - شعر المنتدى بالتفاؤل لتطور الاتصالات بين المنتدى وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، لما اتسمت به من أهمية في تعزيز العلاقة بوجه عام بين المنطقتين.
    En el nuevo contexto del crecimiento orientado hacia el mercado y la exportación que persiguen la mayoría de los países asiáticos y africanos, podría mejorarse la cooperación para el desarrollo entre ambas regiones en las áreas del comercio, la inversión, las empresas conjuntas, la transferencia de tecnología, la asistencia económica y el intercambio de experiencias. UN في السياق الجديد للنمو ذي الوجهة السوقية والتصديرية الذي تنتهجه معظم البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية، يمكن تعزيز التعاون اﻹنمائي بين المنطقتين في مجالات التجارة والاستثمار والمشاريع المشتركة ونقل التكنولوجيا والمساعدة الاقتصادية وتبادل الخبرات.
    Impulsar la celebración de acuerdos bilaterales de promoción y protección recíproca de inversiones y convenios para evitar la doble tributación y estimular las iniciativas destinadas a facilitar e incrementar las inversiones entre ambas regiones. UN ٢٩ - تشجيع إبرام اتفاقات واتفاقيات ثنائية ومتبادلة لتعزيز وحماية الاستثمارات لتجنب الازدواج الضريبي وتنشيط المبادرات الرامية إلى تيسير وزيادة الاستثمارات بين المنطقتين.
    Promover, en el contexto de la globalización y del progreso de la sociedad de la información, el comercio de servicios y apoyar nuevas formas de cooperación en este sector, como factores importantes para estrechar los vínculos económicos entre ambas regiones. UN ٤٥ - القيام، في سياق العولمة وتقدم مجتمع المعلومات، بتعزيز التجارة في مجال الخدمات ودعم أشكال التعاون الجديدة في هذا الميدان باعتبارهما عاملين مهمين لزيادة توثيق الروابط الاقتصادية بين المنطقتين.
    Promover un clima favorable para las pequeñas y medianas empresas, cuyo papel es importante en el contexto del desarrollo de economías de mercado estables, a fin de ampliar los intercambios económicos y de implementar empresas mixtas (joint ventures) entre ambas regiones. UN ٤٧ - العمل على تهيئة مناخ موات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة التي يتسم دورها باﻷهمية لقيام اقتصادات سوقية مستقرة وتدعيم أوجه التبادل الاقتصادي وتنفيذ المشاريع المشتركة بين المنطقتين.
    Por ello, los Ministros están decididos a promover el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación, el desarme, y los usos pacíficos de las tecnologías nuclear, biológica y química entre ambas regiones para conjurar la amenaza planteada por la proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores. UN ولذلك الغرض، اعتزم الوزراء تعزيز الحوار والتعاون بين المنطقتين في ما يتصل بالحد من انتشار الأسلحة ونزع السلاح والاستعمالات السلمية للتكنولوجيا النووية والبيولوجية والكيماوية بهدف التصدي لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    En la segunda Cumbre África-Unión Europea, que se celebró en Lisboa en diciembre de 2007, se aprobaron una estrategia conjunta y un plan de acción que, unidos, abarcan todas las cuestiones relativas a la alianza entre ambas regiones. UN واعتمد مؤتمر قمة أفريقيا - الاتحاد الأوروبي الثاني المعقود في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007، استراتيجية مشتركة وخطة عمل تشملان جميع المسائل ذات الصلة بالشراكة بين المنطقتين.
    Negociaciones UE-MERCOSUR: recordamos la importancia de las negociaciones recientemente reanudadas con vistas a alcanzar un Acuerdo de Asociación ambicioso y equilibrado entre ambas regiones. UN 24 - مفاوضات الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: نحن نشير إلى أهمية المفاوضات التي بُدئت مرة أخرى في الآونة الأخيرة بهدف التوصل إلى اتفاق انتساب طموح ومتوازن يربط بين المنطقتين.
    En la Cumbre se destacó el sólido vínculo existente entre los países africanos y árabes y se formuló una estrategia de asociación entre ambas regiones y zonas en el ámbito de la paz y la seguridad, el fomento de la inversión y el comercio, la agricultura y la seguridad alimentaria y la cooperación social y cultural. UN وأبرز مؤتمر القمة الصلة القوية بين البلدان الأفريقية والعربية وصاغ استراتيجية للشراكة بين المنطقتين في مجالات السلام والأمن وتعزيز الاستثمار والتجارة والزراعة والأمن الغذائي والتعاون الاجتماعي والثقافي.
    También se realizaron muestreos en la antigua Alemania Oriental durante los períodos 1990/1992 y 1998, pero no se observaron diferencias estadísticas entre ambas regiones. UN كما جرى جمع عينات في ألمانيا الشرقية السابقة خلال الفترتين 1990- 1992 و1998، ولكن لم تكن هناك اختلافات إحصائية بين الإقليمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد