ويكيبيديا

    "entre centros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مراكز
        
    • فيما بين النقاط
        
    • بين المراكز في
        
    Una de las decisiones importantes adoptadas durante la conferencia fue la aprobación del programa de acción regional y el establecimiento de un mecanismo de coordinación regional entre centros de coordinación. UN ومن بين القرارات الرئيسية التي تم التوصل إليها خلال هذا المؤتمر الموافقة على برنامج العمل اﻹقليمي وإنشاء آلية تنسيق إقليمية فيما بين مراكز التنسيق المختلفة.
    Se consideró indispensable para atender esta necesidad la creación de redes entre centros de excelencia, universidades y organismos oficiales. UN واعتبر الربط الشبكي فيما بين مراكز الدراسات المتقدمة والجامعات والمؤسسات الحكومية ضروريا لتلبية هذه الحاجة.
    Descríbanse brevemente las actividades encaminadas a emprender y facilitar el trabajo en redes a nivel regional e internacional, por ejemplo entre centros de excelencia. UN شرح موجز للجهود المبذولة للمشاركة في التواصل الشبكي الإقليمي والدولي فيما بين مراكز الامتياز على سبيل المثال، وتيسير ذاك التواصل.
    2. Coordinación y cooperación entre centros de Comercio UN ٢- التنسيق والتعاون فيما بين النقاط التجارية
    El objeto de la reunión es, además de la inauguración oficial del Centro de Comercio Internacional de Pretoria, determinar las mejores prácticas para las alianzas nacionales, regionales e interregionales entre centros de Comercio y asociados estratégicos. UN والهدف من هذا الاجتماع، إضافة إلى التدشين الرسمي لنقطة بريتوريا للتجارة الدولية، هو تحديد أفضل الممارسات للتحالفات الوطنية والإقليمية والأقاليمية فيما بين النقاط التجارية والشركاء الاستراتيجيين.
    Los centros TRAINMAR ya prestan servicios de capacitación para los sectores marítimos en más de 50 países. Si bien en la mayoría de las regiones ya se aprovechan posibilidades de cooperación activa entre centros de países vecinos, se prestará especial atención a ampliar esas posibilidades en algunas partes de Africa en las que aún no están suficientemente desarrolladas. UN وتوفر مراكز شبكة التدريب البحري بالفعل الخدمات التدريبية للقطاعات البحرية في أكثر من خمسين بلداً، وتعتبر إمكانيات التعاون الفعال بين المراكز في الدول المجاورة راسخة في معظم المناطق، لكنها أقل رسوخا في أجزاء من أفريقيا حيث ستُولى التحسينات عناية خاصة.
    Se sugirió que se fomentaran una cooperación y una coordinación más estrechas entre centros de coordinación de países desarrollados y de países en desarrollo para apoyar la activación de nuevos centros de coordinación y la conservación de los ya establecidos. UN وأشير الى ضرورة تشجيع التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين مراكز التنسيق التابعة للمعهد في البلدان المتقدمة والنامية وذلك دعما لتشغيل مراكز جديدة والحفاظ على المراكز القائمة.
    También están en marcha labores de desarrollo para contribuir a reforzar los vínculos del primer escalón de envío de casos entre centros de atención primaria de la salud y hospitales de distrito, especialmente en las esferas de atención pediátrica y atención obstétrica de emergencia. UN كذلك يجري القيام بأعمال تنموية للمساعدة على تعزيز الروابط القائمة على صعيد اﻹحالة اﻷولية بين مراكز الرعاية الصحية اﻷولية ومستشفيات المحافظات، لا سيما في مجالات رعاية اﻷطفال وحالات الولادة الطارئة.
    Uno de los puntos culminantes de su labor en 1994 fue el establecimiento de vínculos entre centros de excelencia y miembros de la red para la transferencia de tecnología avanzada y reconocida en materia de arboricultura y propagación de especies. UN وكانت السمة الملموسة ﻹنجازاته في هذه السنة هي القيام بسلسلة من جهود المؤاخاة بين مراكز الامتياز وأعضاء الشبكة من أجل نقل التكنولوجيات المتقدمة والثابتة الفعالية في مجال تربية اﻷشجار ونشر النباتات.
    El informe es el resultado de consultas e intercambio de información entre centros de coordinación designados de organismos de las Naciones Unidas, funcionarios gubernamentales y una serie de instituciones y personas. UN وهذا التقرير هو ثمرة مشاورات وتبادل معلومات بين مراكز تنسيق محددة في وكالات اﻷمم المتحدة، وموظفين حكوميين وعدد من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين.
    El informe es el fruto de las consultas y el intercambio de información entre centros de coordinación designados de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, funcionarios gubernamentales y diversas instituciones y particulares. UN وهذا التقرير نتيجة مشاورات وتبادل معلومات بين مراكز تنسيق محددة في وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمسؤولين الحكوميين ومجموعة من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين.
    - el fortalecimiento de las instituciones de capacitación calificadas que estén dispuestas a adoptar un enfoque común y crear una red de cooperación entre centros de formación, a fin de facilitar un intercambio permanente de información, material de capacitación y personal docente; UN ● تقديم الدعم لمراكز تدريب مختارة تكون مستعدة لاتباع نهج موحد، وإقامة شبكة للتعاون بين مراكز التدريب من أجل تيسير التبادل الدائم للمعلومات والدورات التدريبية والمدربين؛
    Breve descripción de las actividades encaminadas a facilitar el trabajo en redes a nivel regional e internacional, por ejemplo entre centros de excelencia; UN :: وصف موجز للجهود المبذولة للمشاركة في التواصل الإقليمي والدولي، مثل التواصل فيما بين مراكز الامتياز، وللجهود المبذولة لتيسير هذا التواصل؛
    Las asociaciones de colaboración entre centros de información y organizaciones no gubernamentales avanzaron en diversos ámbitos. UN 64 - وأحرزت الشراكات بين مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمنظمات غير الحكومية تقدما في مختلف المجالات.
    - perfeccionamiento de la colaboración entre centros de excelencia; UN - تعزيز التعاون فيما بين مراكز التفوق؛
    En In re Tran Quoc Cuong y Khuc The Loc (1991) 2 HKLR 312 se sostuvo que los procedimientos de detención inicial y los procedimientos que regían el sistema de traslado entre centros de detención eran legales. UN ففي قضية In re Tran Quoc Cuong and Khuc The Loc (1991) 2 HKLR 312، رأى القاضي أن إجراءات الاحتجاز اﻷولي واﻹجراءات التي اتبعت للنقل فيما بين مراكز الاحتجاز كانت قانونية.
    El objeto de la reunión es, además de la inauguración oficial del Centro de Comercio Internacional de Pretoria, determinar las mejores prácticas para las alianzas nacionales, regionales e interregionales entre centros de Comercio y asociados estratégicos. UN والهدف من هذا الاجتماع، إضافة إلى التدشين الرسمي لنقطة بريتوريا للتجارة الدولية، هو تحديد أفضل الممارسات للتحالفات الوطنية والإقليمية والأقاليمية فيما بين النقاط التجارية والشركاء الاستراتيجيين.
    10. Con posterioridad al Simposio Internacional, las actividades de un Grupo de Trabajo oficioso estuvieron centradas en las posibilidades de interconexión dentro de la Red de Centros de Comercio, la elaboración de un marco institucional para la cooperación entre centros de Comercio y el aumento de los esfuerzos técnicos de cooperación. UN ٠١- وفي أعقاب ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، تم إنشاء فريق عامل غير رسمي ركز على قضايا الترابط ضمن شبكة النقاط التجارية، ووضع إطار مؤسسي للتعاون فيما بين النقاط التجارية، وتعزيز جهود التعاون التقني.
    11. Estimular la concertación de acuerdos de hermanamiento entre centros de Partes que son países desarrollados y en desarrollo, incluida la cooperación Sur-Sur-Norte, como forma de intercambiar experiencias y promover las actividades conjuntas de investigación y desarrollo y de cooperación tecnológica. UN 11- تنشيط عقد اتفاقات توأمة بين المراكز في البلدان الأطراف النامية والمتقدمة، بما في ذلك الشراكات بين بلدان الجنوب وبين الجنوب والشمال، كوسيلة لتبادل الخبرات وتعزيز أنشطة البحث والتطوير المشتركة وأنشطة التعاون التكنولوجي.
    6. Estimular la concertación de acuerdos de hermanamiento entre centros de Partes que son países desarrollados y en desarrollo, incluida la cooperación Sur-Sur-Norte, como forma de intercambiar experiencias y promover las actividades conjuntas de investigación y desarrollo y de cooperación tecnológica. UN 6- تنشيط وضع اتفاقات مراكز توأمة بين المراكز في البلدان الأطراف النامية والمتقدمة، بما يشمل الشراكة بين بلدان الجنوب وبين الجنوب والشمال، كوسيلة لتبادل الخبرات وتشجيع الأنشطة المشتركة في مجال البحث والتطوير والتعاون التكنولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد