ويكيبيديا

    "entre clanes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين العشائر
        
    • العشائري
        
    • بين القبائل
        
    • العشائرية
        
    • بين الفصائل
        
    • القبلي
        
    • القبلية المتوالية
        
    • عشائري
        
    Las escasas oportunidades de empleo agravan las profundas divisiones que existen entre clanes y regiones. UN ويؤدي نقص فرص العمل المتاحة إلى تفاقم الانقسامات العميقة القائمة بين العشائر والمناطق.
    El reclutamiento será proporcional entre los clanes a nivel regional, y el equilibrio entre clanes se mantendrá en todas las etapas del reclutamiento. UN وسيكون التجنيد متناسبا بين العشائر على أساس إقليمي، وسيتم الحفاظ على التوازن بين العشائر طوال جميع مراحل التجنيد.
    Prácticamente se ha detenido la sangrienta guerra entre clanes. UN فالحرب الدامية السائدة بين العشائر قد توقفت تقريبا.
    La reciente iniciativa del Presidente Ismail Omar Guelleh de Djibouti ha infundido esperanzas de que finalice el conflicto entre clanes en Somalia. UN وأثارت المبادرة التي أطلقها مؤخراً السيد إسماعيل عمر غويلله رئيس جمهورية جيبوتي أملاً في إنهاء النزاع العشائري في الصومال.
    El acceso también se vio entorpecido por conflictos entre clanes. UN كما أعاقت الصراعات الدائر رحاها بين القبائل بلوغ الأماكن المتوخاة.
    La situación se deterioró como consecuencia del repunte en las rivalidades entre clanes. UN وتدهور الوضع مع تجدد المنافسات العشائرية.
    Ha estallado la lucha entre clanes en las cercanías de Baledogle, entre Mogadishu y Baidoa. UN وقد نشب قتال بين الفصائل في المنطقة المجاورة لبلدوغلي الواقعة بين مقديشيو وبيضوه.
    Tras el estallido de los enfrentamientos entre clanes en Mogadishu, se ha acelerado la descentralización de los suministros, y se han trasladado reservas a los centros de Bosaso, Baidoa, Hargeisa y Luuq. UN وعقب نشوب النزاعات بين العشائر في مقديشو زادت سرعة تحقيق اللامركزية بنقل المخزونات الى بوساسو وبايضوا وهرغيسا ولوق.
    Se han producido luchas localizadas entre clanes, especialmente en las partes en conflicto de la regiones del bajo Shabelle y del bajo y medio Juba. UN واندلعت معارك فيما بين العشائر في أماكن محددة وخاصة في اﻷجزاء المتنازع بشأنها من مناطق جنوب شابيلي وجنوب ووسط جوبا.
    A raíz de las luchas entre clanes y facciones también habría habido numerosos heridos y muertos. UN ويُزعم أيضاً أن القتال فيما بين العشائر وفيما بين الفصائل خلف عديد الضحايا وخسائر هامة في الأرواح البشرية.
    Además, es evidente que el plan de traslado del Gobierno genera una enorme controversia y oposición, lo cual podría reforzar las divisiones entre clanes y regiones UN بيد أن من الجلي أن خطة الانتقال قد أصبحت محفوفة بالجدل والمعارضة التي يمكن أن تزيد من حدة الانقسامات بين العشائر والمناطق.
    Los comerciantes enviaron las armas a Baidoa, donde ha habido enfrentamientos entre clanes en Lidaale UN أرسل التجار أسلحة إلى بيدوا، حيث القتال دائر بين العشائر في ليدال
    Las luchas internas entre clanes a veces se exageran más allá de sus proporciones y se presentan como el problema fundamental que explica la agitación. UN ويُبالغ في بعض الأحيان في وصف القتال المدمر بين العشائر بأنه العلة الأولية الكامنة وراء الاضطرابات.
    Han recrudecido los combates entre clanes y entre miembros de un mismo clan en Mogadishu y en otras partes de Somalia. UN وتجددت أعمال القتال بين العشائر وداخلها في مقديشو وأماكن أخرى في الصومال.
    Sin embargo, a veces los raptos y secuestros también están relacionados con disputas entre clanes o con maniobras políticas. UN إلا أن عمليات الاختطاف بأنواعه ترتبط أحياناً كذلك بالمنازعات بين العشائر أو بالمناورات السياسية.
    Los conflictos entre clanes en Mogadishu entre las milicias rivales continúan sin cesar y los muertos y heridos son a menudo civiles. UN ولا يزال القتال العشائري في مقاديشو مستعراً بلا هوادة بين الفصائل المتناحرة، مخلفاً قتلى وجرحى معظمهم من المدنيين.
    Los enfrentamientos entre clanes continúan en regiones como la de Gedo. UN ويتواصل الاقتتال العشائري في مناطق معينة مثل جيدو.
    En Jawhar (Shabelle Central), unas 80.000 personas se vieron afectadas por las inundaciones y las luchas entre clanes. UN وفي جوهر، شبيلي الوسطى، تضرر ما يقدر بنحو 000 80 شخص من جراء الفيضانات والقتال بين القبائل.
    Años de guerra entre clanes rivales causan hambre a escala bíblica. Open Subtitles سنوات الحرب بين القبائل المتنازعة أدت إلى حدوث مجاعة
    Los conflictos entre clanes siguen siendo una poderosa fuente de inestabilidad e inseguridad para los somalíes en su vida cotidiana. UN 103 - ولا تزال النزاعات العشائرية مصدرا هاما لانعدام الاستقرار وانعدام الأمن بالنسبة للصوماليين على أساس يومي.
    En Somalia, el gobierno central colapsó y estalló una guerra entre clanes. TED في الصومال، أنهارت الحكومة المركزية وأندلعت الحرب العشائرية.
    No obstante, el enfrentamiento entre clanes en la zona central y oriental de Somalia dificulta la vuelta de algunos somalíes a sus lugares de origen. UN غير أن الاقتتال القبلي في الأجزاء الوسطى والجنوبية من الصومال قد جعلت من الصعب على بعض الصوماليين العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    Este asesinato desencadenó combates entre clanes en el pueblo de Heraale, en el distrito de Abudwaaq. UN وأدى حادث القتل إلى نشوب قتال عشائري في قرية هيرالي بمقاطعة أبودواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد