ويكيبيديا

    "entre corea del norte y corea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين كوريا الشمالية وكوريا
        
    • بين شمال كوريا وجنوبها
        
    Exhortamos a que se reanuden conversaciones serias entre Corea del Norte y Corea del Sur como una nueva contribución a la paz y a la reconciliación en nuestra región. UN ونحث على استئناف المحادثات الجادة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، كمساهمة أخرى في السلام والمصالحة في منطقتنا.
    Esto demuestra la realidad de las relaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur, sobre las que vociferan a menudo las autoridades de Corea del Sur. UN وهذا يدلل على حقيقة العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية التي تطنطن كوريا الجنوبية في الحديث عنها.
    El establecimiento de un verdadero diálogo directo entre Corea del Norte y Corea del Sur es de importancia fundamental para este proceso. UN فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية.
    En ese sentido, el Gobierno de Rwanda alienta las conversaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur. UN وفي هذا الصدد، تشجع حكومة رواندا المحادثات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Desde el inicio de la división nacional, formulamos propuestas justas y realistas para poner en práctica una apertura completa, establecer la libre circulación de las personas entre Corea del Norte y Corea del Sur y resolver la cuestión de la reunificación mediante la reconciliación y la cooperación, y nos hemos esforzado sinceramente por lograr estos objetivos. UN ولقد طرحنا منذ المراحل الباكرة لتقسيم اﻷمة مقترحات عادلة ومعقولة لتحقيق الانفتاح على نطاق كبير وحرية السفر بين شمال كوريا وجنوبها ولحل مسألة إعادة التوحيد عن طريق المصالحة والتعاون، وبذلنا في سبيل ذلك كل الجهود المخلصة.
    Las partes consideran necesario continuar un diálogo activo y seguir promoviendo la cooperación entre Corea del Norte y Corea de Sur. UN ويرى الجانبان أن ثمة ضرورة لمواصلة الحوار الفعّال وزيادة تطوير التعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    De hecho, el incidente del Cheonan es una cuestión que debe examinarse exhaustivamente y resolverse entre Corea del Norte y Corea del Sur. UN والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Es casi imposible cruzar la frontera entre Corea del Norte y Corea del Sur, TED من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
    En la península de Corea, la división nacional —legado de la guerra fría— continúa, las políticas del poder y de enfrentamiento de la era de la guerra fría siguen vigentes y las relaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur empeoran cada vez más. UN ففي شبه الجزيرة الكورية، يستمر الانقسام الوطنـــي وتركة الحرب الباردة، وسياسات القوة والمواجهة التي سادت إبان الحرب الباردة ما زالت قائمة والعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية تزداد سوءا.
    El incidente del Cheonan es un asunto que indudablemente debe ser resuelto entre Corea del Norte y Corea del Sur de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El 20 de junio de 2000, el Presidente Chen instó al dirigente de la República Popular de China, Presidente Jiang Zemin, a colaborar para llevar a cabo una reunión histórica en la cumbre como la que se acababa de celebrar entre Corea del Norte y Corea del Sur. UN ففي 20 حزيران/يونيه 2000، دعا الرئيس تشن زعيم جمهورية الصين الشعبية، جيانغ زيمين، إلى العمل معا لعقد مؤتمر قمة تاريخي على غرار المؤتمر المعقود لتوه بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Los Estados Unidos han utilizado indebidamente el nombre y el pabellón de las Naciones Unidas durante más de medio siglo para cubrir su siniestro propósito político de aislar y ahogar a la República Popular Democrática de Corea y, en particular, para obstaculizar el mejoramiento en las relaciones, la cooperación y los intercambios entre Corea del Norte y Corea del Sur. UN وما فتئت الولايات المتحدة تسيء استخدام اسم وعلم الأمم المتحدة لأكثر من نصف قرن لتغطية أهدافها السياسية الشريرة المتمثلة في عزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما إعاقة تحسين العلاقات والتعاون والاتصالات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Cuando en los años 90 se aprobó el Acuerdo de reconciliación, no agresión y cooperación a consecuencia de las conversaciones de alto nivel entre Corea del Norte y Corea del Sur, los Estados Unidos pasaron por alto el Acuerdo y respondieron con un clamor nuclear enloquecido contra la República Popular Democrática de Corea. UN وعندما اعتُمد الاتفاق المتعلق بالمصالحة وعدم الاعتداء والتعاون نتيجة المحادثات الرفيعة المستوى بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في تسعينات القرن الماضي، تجاهلت الولايات المتحدة الاتفاق وردّت بافتعال ضجة نووية مسعورة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En los albores del nuevo milenio, los pueblos de todo el mundo se congratulan de las conversaciones de paz entre israelíes y árabes, la reunión en la cumbre entre Corea del Norte y Corea del Sur y la inminente adhesión de la República de China y de la República Popular de China a la Organización Mundial del Comercio. UN ومع بزوغ شمس ألفية جديدة، يرحب الناس بمحادثات السلام العربية - الإسرائيلية، وبمؤتمر القمة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، وبقرب انضمام كل من جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية إلى منظمة التجارة العالمية.
    La declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Corea del Sur, en particular sobre la cuestión coreana, es sorprendentemente agresiva e inesperada si tenemos en cuenta la evolución positiva de la relación entre Corea del Norte y Corea del Sur desde de la aprobación histórica de la Declaración Conjunta del Norte y el Sur firmada el 15 de junio de 2000 en Pyongyang. UN لقد كان بيان وزير خارجية جمهورية كوريا بشأن المسألة الكورية عدوانياً بصورة تدعو للاستغراب وهو غير متوقع في هذا الوقت الذي نشهد فيه تطورات إيجابية في العلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بعد اعتماد الإعلان التاريخي المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2000، في بيونغ يانغ.
    Esta campaña de repartición de folletos es también un acto grave de provocación bélica, pues se está llevando a cabo en la Zona Desmilitarizada y sus alrededores, en violación del Acuerdo de Armisticio de Corea, lo que puede dar lugar a una situación muy peligrosa de conflicto armado entre Corea del Norte y Corea del Sur en vista de la tensa situación existente en la península de Corea. UN إن حملة إلقاء المنشورات هذه تمثل أيضا عملا خطيرا قد يؤدي إلى إثارة حرب، لأنها تجري في المنطقة المنزوعة السلاح، والمناطق المجاورة لها، في انتهاك لاتفاق الهدنة الكوري، ويمكن أن تشكل عامل خطر بالغ في نشوب نزاع مسلح بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في ظل الحالة المتوترة الحالية في شبه الجزيرة الكورية.
    Ahora bien, ¿cuáles son las realidades de hoy? Las fuerzas conservadoras que actualmente están en el poder en Corea del Sur han destruido de la noche a la mañana la confianza que se había ido forjando a base de esfuerzos concienzudos entre Corea del Norte y Corea del Sur en los últimos años, lo que ha llevado las relaciones actuales al borde del fracaso. UN ولكن ما هي الحقائق اليوم؟ فالقوات المحافظة التي تعتلي سدة الحكم في كوريا الجنوبية حاليا هدمت جسور الثقة بين شمال كوريا وجنوبها بين ليلة وضحاها، تلك الجسور التي بنيت ببذل جهود مضنية على مدى عدة سنوات مضت، الأمر الذي جعل العلاقات الحالية على شفا الانهيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد