El Equipo del Marco de Coordinación entre departamentos está perfeccionando los mecanismos para apoyar la planificación y la preparación para situaciones imprevistas. | UN | إن الفريق المعني بإطار التنسيق المشترك بين الإدارات عاكف على وضع آليات أفضل لدعم عمليات التخطيط للطوارئ والتهيؤ لها. |
El proceso de planificación ha permitido la elaboración de estrategias eficaces para las comunicaciones y una mayor coordinación entre departamentos. | UN | وقد أنتجت عملية التخطيط للتعامل مع العملاء استراتيجيات اتصالات فعالة أدت إلى زيادة التنسيق فيما بين الإدارات. |
La Sección podría entonces mantener esas bases de datos y facilitar su intercambio entre departamentos. | UN | ويستطيع القسم بعد ذلك أن يتصرف كوديعة لقواعد البيانات، وتيسير تبادلها بين الإدارات. |
La colaboración entre departamentos gubernamentales y colaboradores para el desarrollo como ONG, la sociedad civil y el sector privado; | UN | :: التعاون بين الإدارات الحكومية والشركاء في التنمية مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
El nuevo Grupo de Trabajo entre departamentos sobre cuestiones relativas a la Internet, que es presidido por el Departamento, también ayudó a estrechar la cooperación entre departamentos en esta esfera. | UN | أما الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بمسائل الإنترنت، الذي أنشئ حديثا وترأسه الإدارة فقد ساعد أيضا على زيادة التعاون بين الإدارات في هذا المجال. |
Confía en que el grupo de tareas entre departamentos se ocupe de esa cuestión. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تقوم فرقة العمل المشتركة بين الإدارات بمعالجة هذه المسألة. |
Negociadora de acuerdos de financiación entre departamentos gubernamentales, comunidades y universidades. | UN | تفاوضت على اتفاقات تمويل بين الإدارات الحكومية والمجتمعات والجامعات |
La mejora de la planificación y de la coordinación entre departamentos agilizará la contratación. | UN | وأن من شأن تحسين التخطيط والتنسيق ما بين الإدارات أن يسرّع عملية التوظيف. |
Esa situación se produjo, al parecer, por la falta de comunicación entre departamentos de la Organización. | UN | وقد نشأت هذه الحالة على ما يبدو بسبب الافتقار إلى الاتصالات بين الإدارات في داخل المنظمة. |
Se han formulado cuatro directrices, que se están examinando en un grupo de trabajo entre departamentos y entre organismos. | UN | وقد جرى وضع أربعة مبادئ توجيهية ويقوم حاليا باستعراضها فريق عامل مشترك بين الإدارات والوكالات. |
La única esfera que requería una atención especial seguía siendo la movilidad entre departamentos. | UN | ويظل المجال الوحيد الذي يحتاج اهتماما خاصا هو التنقل بين الإدارات. |
:: La cooperación y el intercambio de información entre organismos y entre departamentos para supervisar las actividades de intermediación | UN | :: التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات وفيما بين الإدارات لرصد أنشطة السمسرة؛ |
Esa iniciativa es un programa voluntario que ofrece a los interesados la opción de traslados laterales entre departamentos y lugares de destino dentro de sus redes laborales. | UN | وهذه المبادرة برنامج طوعي يمكن الموظفين من التنقل أفقيا بين الإدارات ومراكز العمل في إطار شبكة وظائفهم. |
Los datos se comparten entre departamentos y agencias. | Open Subtitles | والتي تتشارك البيانات بين الإدارات والوكالات |
Esto significa que hubo una disputa entre departamentos y alguien filtró lo que estamos haciendo aquí | Open Subtitles | وهذا يعني كان هناك شجار بين الإدارات وشخص ما تسربت ما نقوم به هنا |
Se consigue sobre todo mediante reuniones entre departamentos y entre organismos, así como en forma de reuniones con los Estados Miembros interesados, donde se tratan las necesidades y los problemas y se llega a un consenso sobre ellos. | UN | ويتم إنجاز هذه المسؤولية أساسا من خلال عقد الاجتماعات المشتركة بين الإدارات والوكالات وكذلك عن طريق الاجتماعات مع الدول الأعضاء المهتمة، حيث تجري مناقشة الاحتياجات والمشاكل والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا. |
Ha habido que modificar el presupuesto para redistribuir los recursos entre departamentos, y que modificar el tipo de presupuestos para hacer frente a las nuevas necesidades presupuestarias; pero todo ello manteniendo el total de los gastos agregados. | UN | وقد لزم إدخال تعديلات على الميزانية لنقل الموارد بين الإدارات وأنواع الميزانية لتلبية احتياجات ميزانوية ناشئة والمحافظة مع ذلك على مستوى الإنفاق العام. |
El objeto es perfeccionar los diversos sistemas de información para evitar la duplicación de tareas entre departamentos y aumentar la eficiencia. | UN | والهدف هو تبسيط مختلف نظم المعلومات تجنبا للازدواجية بين اﻹدارات ومن أجل زيادة الكفاءة. |
Cooperación entre departamentos y organismos de las Naciones Unidas | UN | جيم - التعاون بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة |
En estos procesos de adquisiciones modernizados se precisa una interacción estratégica entre departamentos, emplazamientos, mandatos operacionales y ciclos presupuestarios. | UN | وينطوي النهجُ المحدّث للشراء على تفاعل استراتيجي بين مختلف الإدارات والمواقع والولايات العملياتية ودورات الميزانية. |
El traslado lateral de un funcionario de un puesto a otro en un departamento, y, dentro de un grupo ocupacional, entre departamentos debería constituir un componente positivo y constitutivo de los mecanismos de gestión de recursos humanos de la Organización. | UN | 6 - وينبغي أن يصبح الانتقال الأفقي للموظفين من عمل إلى آخر، سواء داخل الإدارة الواحدة أو فيما بين الإدارات الواقعة ضمن نفس الفئات المهنية، عنصرا إيجابيا وجزءا لا يتجزأ من آليات المنظمة لإدارة الموارد البشرية. |
El Ombudsman puede desempeñar un papel crucial en el fomento de una mejor coordinación entre departamentos y dependencias, garantizando así la gestión coherente de los problemas; | UN | ويمكن أن يؤدي أمين المظالم دورا حيويا في العمل على تحسين التنسيق عبر الإدارات والوحدات ويكفل بذلك تدبُّر المشاكل بأسلوب مترابط؛ |
El gran problema es la falta de comunicación entre departamentos. | Open Subtitles | المشكلة الكبيرة هي في نقص التواصل بين الأقسام |
Aproximadamente la mitad de ellos fueron ascendidos y los demás se trasladaron lateralmente dentro o entre departamentos, lugares de destino o grupos ocupacionales. | UN | ومن هؤلاء رقّي نحو نصف العدد ونُقل الآخرون أفقيا داخل الإدارات ومراكز العمل والجهات المعنية أو فيما بينها. |
Deben existir cooperación y consultas permanentes entre departamentos y entre organismos para determinar las necesidades y los objetivos prioritarios, examinar las propuestas de programas y las metodologías para su ejecución, y para velar por que existan las condiciones para la asistencia en la remoción de minas. | UN | وينبغي أن يجري التعاون والتشاور فيما بين اﻹدارات وفيما بين الوكالات على نحو مستمر للتعرف على الاحتياجات واﻷهداف ذات اﻷولوية ولدراسة مقترحات البرامج ومنهجيات التنفيذ، ولكفالة تهيئة الظروف الملائمة لتقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام. |