ويكيبيديا

    "entre dinamarca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الدانمرك
        
    Acuerdo entre Dinamarca, Noruega y Suecia para facilitar el control sanitario del tráfico entre estos países, de 1955 UN الاتفاق المعقود بين الدانمرك والنرويج والسويد لتيسير المراقبة الصحية لحركة النقل بين تلك البلدان، 1955
    Acuerdo entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia para la cooperación en la lucha contra la contaminación del mar por hidrocarburos, de 1971 UN الاتفاق المعقود بين الدانمرك وفنلندا والسويد بشأن التعاون في التدابير المتعلقة بمعالجة تلوث البحر الناجم عن النفط، 1971
    Por ejemplo, la Convención sobre la protección del medio ambiente celebrada entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia, de 19 de febrero de 1974, dispone lo siguiente: UN فمثلا، تنص اتفاقية حماية البيئة بين الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج المؤرخة في ٩١ شباط/فبراير ٤٧٩١ على ما يلي :
    Los intercambios de electricidad en los países nórdicos empezaron ya de modo bilateral en 1915 cuando se estableció la primera conexión entre Dinamarca y Suecia. UN وقد بدأ تبادل الكهرباء في البلدان النوردية على أساس ثنائي في وقت مبكر يرجع الى عام ٥١٩١ عندما أُقيمت أول وصلة بين الدانمرك والسويد.
    En 1994 se estableció un programa de capacitación trilateral entre Dinamarca, Egipto e Israel que permitió que miles de graduados participaran en los cursos de capacitación profesional en la esfera de la agricultura que se impartieron en Israel y en Egipto. UN وفي ١٩٩٤، تم إنشاء برنامج تدريب ثلاثي بين الدانمرك ومصــر وإسرائيل، مما مكن آلاف الخريجين من المشاركة فــي دورات التدريب الزراعي المهني التي أجريت في إسرائيل وفي مصر.
    La Convención de Estocolmo sobre la protección del medio ambiente de 1974, entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia, representa una de las formas más avanzadas de cooperación internacional existente entre Estados que reconocen el derecho de igualdad de acceso a la justicia. UN إن اتفاقية حماية البيئة المبرمة في ستكهولم عام 1974 بين الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج هي أحد أكثر الأشكال تقدماً المتاحة للتعاون الدولي فيما بين الدول التي تقر بالحق في الاحتكام إلى القضاء على قدم المساواة.
    Reconociendo que el pueblo de Groenlandia es un pueblo con arreglo al derecho internacional y goza del derecho a la libre determinación, la presente Ley se basa en el deseo de promover la igualdad y el respeto mutuo en la asociación entre Dinamarca y Groenlandia. UN اعترافا بأن شعب غرينلاند هو شعب وفقا لتعريف القانون الدولي ويتمتع بالحق في تقرير المصير، يستند هذا القانون على أساس الرغبة في تعزيز التكافؤ والاحترام المتبادل في الشراكة بين الدانمرك وغرينلاند.
    El acuerdo de traslado celebrado entre Dinamarca y Kenya expiró en septiembre de 2010. UN وانتهى أجل اتفاق النقل بين الدانمرك وكينيا في أيلول/سبتمبر 2010.
    En 2011, un examen de esta estrategia llegó a la conclusión de que la cooperación entre Dinamarca y Groenlandia había propiciado resultados institucionales sin precedentes y mejoras en las condiciones de vida de los pueblos indígenas. UN وفي عام 2011، خلص استعراض أجري لهذه الاستراتيجية إلى أن التعاون بين الدانمرك وغرينلند قد أدى إلى نتائج مؤسسية رائدة، وكذلك إلى تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية.
    Las conclusiones de un informe preparado en 2011 indicaron que la cooperación entre Dinamarca y Groenlandia había dado lugar a importantes innovaciones en materia institucional y mejorado las condiciones de vida de los pueblos indígenas. UN وخلص تقرير أُعد عام 2011 إلى أن التعاون بين الدانمرك وغرينلند قد أفضى إلى نتائج مؤسسية باهرة وإلى تحسين ظروف الشعوب الأصلية المعيشية.
    Por ejemplo, el Convenio de 1974 sobre la Protección del Medio Ambiente entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia de 19 de febrero de 1974 dispone lo siguiente: UN فعلى سبيل المثال، تنص الاتفاقية بشأن حماية البيئة، المعقودة بين الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد في ٩١ شباط/فبراير ٤٧٩١ على ما يلي:
    Por ejemplo, el artículo 3 del Convenio de 1974 sobre la Protección del Medio Ambiente entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia, de 19 de febrero de 1974, dispone lo siguiente: UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة ٣ من اتفاقية حماية البيئة، المعقودة بين الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد في ٩١ شباط/فبراير ٤٧٩١ على ما يلي:
    Con arreglo al Convenio de 1974 sobre la protección del medio ambiente, concertado entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia, los perjuicios que una actividad entrañe o pueda entrañar en el territorio de otro Estado contratante se equiparan a los perjuicios en el Estado en que se realice la actividad. UN 647- وبموجب " الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة " المعقودة في عام 1974 بين الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، يعتبر الإيذاء الذي يستتبعه أو يجوز أن يستتبعه نشاط ما في إقليم دولة متعاقدة أخرى معادلاً للإيذاء في الدولة التي ينفذ فيها ذلك النشاط.
    En todos los casos en que se recibe una solicitud de asistencia, las autoridades danesas aplican el derecho interno, lo que significa que pueden dar cumplimiento a solicitudes de asistencia jurídica recíproca aunque no exista un acuerdo bilateral o multilateral entre Dinamarca y el Estado solicitante. UN وفي جميع القضايا التي تطلب فيها مساعدة من الدانمرك، تطبق السلطات الدانمركية القانون الوطني. ويعني هذا أن بمقدور السلطات الدانمركية أن تلبي طلبات التماس المساعدة القانونية المتبادلة حتى وإن لم يكن هناك اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف بين الدانمرك والبلد مقدم الطلب.
    15. Según un estudio reciente de liberalización del mercado entre Dinamarca, Noruega y Suecia, el costo de reducir las emisiones podría disminuir considerablemente si se adoptaran objetivos comunes de reducción y los países recurrieran al comercio de la electricidad para alcanzar sus objetivos. UN ٥١- وتوحي دراسة جرت مؤخرا ﻹلغاء الضوابط التنظيمية للسوق بين الدانمرك والسويد والنرويج بأن تكاليف التقليل من الانبعاثات يمكن تخفيضها بدرجة لا يستهان بها إذا ما تم تحديد أهداف تخفيضية مشتركة وإذا ما عمدت البلدان إلى استخدام تجارة الكهرباء في سبيل بلوغ أهدافها.
    Región nórdica 7. En 1993 se intercambiaron entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia 18 teravatios hora (TWh) de electricidad, lo que representa el 5% de la generación total de estos países. UN ٧- جرى في عام ٣٩٩١ تبادل ٨١ تيراواط ساعة )تيرا = ٠١ ملايين مليون( من الكهرباء بين الدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد، وهو ما يمثل ٥ في المائة من مجموع الكهرباء المولدة في هذه البلدان.
    Uno es el de un ciudadano de Ghana que fue apaleado por la policía en el aeropuerto internacional Leonardo Da Vinci en Fiumicino cuando se encontraba en tránsito entre Dinamarca y Ghana; otro es el caso de una mujer, ciudadana italiana de origen nigeriano, que afirmó que agentes de la policía la habían asaltado físicamente y que su conducta tenía un aspecto " xenófobo " . UN والحالة اﻷولى هي حالة مواطن من غانا قام ضباط الشرطة بضربه في مطار ليوناردو دافينشي الدولي في فيومتشينو أثناء عبوره به في رحلته بين الدانمرك وغانا؛ أما الحالة اﻷخرى فتتعلق بسيدة وهي مواطنة إيطالية من أصل نيجيري ادعت أن ضباطاً من الشرطة قد تهجموا عليها وأن سلوكهم كان ينم عن " رهاب لﻷجانب " .
    ) La Corte Internacional de Justicia se refirió al requisito de " buena fe " en el caso de la Plataforma Continental del Mar del Norte entre Dinamarca y la República Federal de Alemania. UN )٨( أما شرط " حسن النية " فقد شرحته محكمة العدل الدولية في قضية الجرف القاري لبحر الشمال بين الدانمرك وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Cabe citar como ejemplo de este enfoque el TBI concertado entre Dinamarca e Indonesia (art. 3), que no se refiere al " trato " sino a la " imposición de condiciones " . UN ومن الأمثلة على هذه النهج معاهدة الاستثمار الثنائية بين الدانمرك وإندونيسيا (المادة 3)، التي لا تشير إلى " المعاملة " وإنما بالأخرى إلى " فرض الشروط " .
    Acuerdo entre Dinamarca, Islandia y Noruega sobre la cooperación en casos de competencia (Copenhague, 16 de marzo de 2001, entrada en vigor el 1º de abril de 2001). UN الاتفاق المبرم بين الدانمرك وآيسلندا والنرويج بشأن التعاون في قضايا المنافسة، (كوبنهاغن، 16 آذار/مارس 2001، دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد