ويكيبيديا

    "entre diversas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مختلف
        
    • بين شتى
        
    • بين عدد
        
    • بين عدة
        
    Sin embargo, los esfuerzos actuales están difundidos entre diversas organizaciones, frecuentemente con metodologías, estrategias y planes de estudio diferentes. UN بيد أن الجهود الراهنة، مشتتة بين مختلف المنظمات مع اختلاف المنهجيات والاستراتيجيات وتصاميم الدورات في الغالب.
    Algunos aspectos fueron objeto de acalorados debates entre diversas entidades de las Naciones Unidas antes de llegar a un consenso. UN ونوقشت بعض عناصرها بحماس فيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، قبل التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    La normalización lingüística es un proceso complejo y exige un diálogo entre diversas comunidades que hablan una misma variante lingüística. UN ويشكل التطبيع اللغوي عملية معقدة تتطلب إجراء حوار بين مختلف الجماعات التي تتحدث لهجات مختلفة لنفس اللغة.
    A petición de esa Comisión, la MONUSCO ha contribuido a facilitar el diálogo entre diversas partes interesadas congoleñas. UN وبناء على طلب من اللجنة، ساعدت البعثة في تسهيل التحاور بين مختلف الأطراف الكونغولية المعنية.
    Debemos considerar seriamente si los vínculos que hemos creado entre diversas cuestiones constituyen efectivamente un precedente o una práctica que hará avanzar la labor de la Conferencia en el futuro. UN ويتعين علينا أن ننظر جدياً فيما إذا كانت الروابط التي تُخلق بين شتى القضايا تشكل سابقة أو ممارسة تدفع قدماً بأعمال هذا المؤتمر في المستقبل.
    Para llegar a esa decisión, la Conferencia tenía que lograr un equilibrio entre diversas consideraciones. UN وللتوصّل إلى ذلك القرار، من اللازم أن يعمد المؤتمر إلى الموازنة بين عدد من الاعتبارات.
    El informe se refiere a cuestiones pluridimensionales que requieren una coordinación entre diversas entidades gubernamentales o del Estado. UN ويتناول التقرير مسائل متعددة الأبعاد تتطلب التنسيق بين عدة أجهزة حكومية أو تابعة للدولة.
    Además, existe una relación integral entre diversas etapas del desarme nuclear, por una parte, y la seguridad internacional por otra. UN وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة كاملة بين مختلف مراحل نزع السلاح النووي من ناحية واﻷمن الدولي من الناحية اﻷخرى.
    En el Afganistán no cede la encarnizada lucha armada entre diversas agrupaciones de índole política y militar. UN لا يزال الصراع الضاري المسلح مستمرا في أفغانستان بين مختلف المجموعات العسكرية السياسية.
    En mi opinión, fuimos testigos también de la aparición de un mecanismo potencial para la cooperación eficaz entre diversas estructuras internacionales en lo que concierne a la gestión de situaciones de crisis. UN فأرى أننا شهدنا أيضا ظهور آلية يمكن أن تحقق التعاون الفعال بين مختلف الهياكل الدولية في إدارة اﻷزمات.
    Hubo intercambios de funcionarios nacionales entre diversas oficinas exteriores de una región. UN وتمت عدة عمليات تبادل للموظفين الوطنيين بين مختلف المكاتب الميدانية داخل المناطق.
    Este programa ha conseguido una buena reputación entre diversas partes interesadas, como autoridad digna de crédito sobre información empresarial. UN وقد اكتسب هذا البرنامج شهرة قوية بين مختلف أصحاب الشأن باعتباره حجة ذات مصداقية في تقارير الشركاء.
    En los informes se pusieron de relieve las actividades en las que jugaba un papel destacado la amplia cooperación entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Los medios de comunicación tienen una función indispensable y fundamental en la promoción del diálogo entre civilizaciones y en el fomento de un mayor entendimiento entre diversas civilizaciones y culturas. UN لوسائط الإعلام دور فعال لا غنى عنه في الترويج للحوار بين الحضارات وفي تعزيز تفاهم أكبر بين مختلف الحضارات والثقافات.
    El objetivo principal sigue siendo la activación de un proceso manejado por los propios países por el cual los órganos normativos y otros agentes pertinentes colaboren para lograr la sinergia entre diversas actividades sobre el terreno. UN ويبقى الهدف الرئيسي هو توليد عملية نابعة من البلد يعمل من خلالها صانعو السياسة وغيرهم من الجهات الفاعلة ذات الصلة وذلك من أجل تحقيق التآزر بين مختلف الأنشطة في المستوى الميداني.
    En los informes se pusieron de relieve las actividades en las que desempeñaba un papel destacado la amplia cooperación entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسّع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Se indicó también que no se debía hacer distinciones entre diversas categorías de créditos de administración. UN واقترح أيضا عدم إجراء أي تمييز بين مختلف أنواع المطالبات الإدارية.
    Esta cooperación puede reforzar las sinergias entre diversas convenciones y aumentar la eficacia de todos los esfuerzos en pro del desarrollo sostenible. UN وبإمكان هذا التعاون أن يعزز التآزر بين مختلف الاتفاقيات، وأن يحسِّن فعالية كافة جهود التنمية المستدامة.
    En los párrafos siguientes se resumen los esfuerzos hechos para lograr sinergias y complementariedades entre diversas misiones políticas y otras entidades. UN وتتضمن الفقرات التالية ملخصا للجهود المبذولة لتحقيق التآزر والتكامل بين مختلف البعثات السياسية وغيرها من الكيانات.
    Ese documento también subraya la necesidad de alentar la tolerancia, el respeto, el diálogo y la cooperación entre diversas culturas, civilizaciones y pueblos. UN وشددت تلك الوثيقة أيضا على ضرورة تشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    Sin embargo, si los movimientos de las aeronaves pudieran desglosarse por tipo de aeronave, esta opción de asignación permitiría contabilizar las diferencias en las emisiones entre diversas aeronaves. UN ومع ذلك فإنه إذا أمكن تقسيم حركات الطائرات حسب أنواع الطائرات، فإن هذا الخيار يمكن أن يسمح بمعرفة الاختلافات في الانبعاثات بين شتى الطائرات.
    114. El Subcomité considera que conviene distinguir entre diversas formas generales de cooperación: UN 114- وترى اللجنة الفرعية أنه من المفيد التمييز بين عدد من الأشكال العامة للأنشطة التعاونية:
    Cuando corresponda, deberá promoverse la publicación de trabajos interdisciplinarios preparados mediante la cooperación de diversos departamentos u oficinas, incluida la cooperación entre diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي متى كان ذلك ملائما، تشجيع نشـــر أعمال متعـــددة التخصصات، تعد عن طريق التعاون فيما بين عدة إدارات أو مكاتب، بما في ذلك التعاون فيما بين عدة مؤسسات داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد