ويكيبيديا

    "entre el acnudh" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المفوضية
        
    • بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • بين مفوضية حقوق الإنسان
        
    • بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    Durante esas conversaciones, las autoridades iraníes expresaron interés en establecer relaciones de cooperación entre el ACNUDH y la magistratura iraní. UN وأثناء هذه المباحثات، أعربت السلطات الإيرانية عن رغبتها في أن يقوم تعاون بين المفوضية وجهاز القضاء الإيراني.
    Su segunda pregunta se refiere a las relaciones entre el ACNUDH y el Consejo de Derechos Humanos. UN أما سؤالها الثاني فيتصل بالعلاقات بين المفوضية ومجلس حقوق الإنسان.
    También se acordó que se celebrarían más reuniones de trabajo en Ginebra entre el ACNUDH y la Misión Permanente del Líbano. UN كما تم الاتفاق على أن يعتمد في جنيف مزيد من اجتماعات العمل بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان والبعثة الدائمة للبنان.
    Fue el resultado de la colaboración entre el ACNUDH, la UNAMSIL y el Gobierno de Sierra Leona y representó la culminación de la labor que comenzó con la visita a Sierra Leona, a fines de 1999, del Asesor Especial del Alto Comisionado sobre Instituciones Nacionales. UN وقد جاء هذا التشريع نتيجة التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وحكومة سيراليون ومثّل خلاصة العمل الذي بدأ بالزيارة التي قام بها لسيراليون في أواخر 1999 المستشار الخاص للمفوض السامي بشأن المؤسسات الوطنية.
    Esos fondos se han proporcionado mediante una asociación entre el ACNUDH y el Gobierno de Francia. UN وقد قدمت هذا المبلغ بمقتضى الشراكة بين مفوضية حقوق الإنسان وحكومة فرنسا.
    30. La relación entre el ACNUDH y la UNAMSIL emana del Memorando de Entendimiento entre el ACNUDH y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. UN 30- والعلاقة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ناشئة عن مذكرة التفاهم بين المفوضية وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلم.
    Para avanzar en esa dirección, una de las formas posibles sería establecer relaciones de trabajo más estrechas entre el ACNUDH y las secretarías de esos mecanismos regionales. UN ومن وسائل المضي قدماً في هذا الاتجاه توطيد علاقات العمل بين المفوضية وأمانات تلك الآليات الإقليمية.
    El principal propósito de su participación en el período de sesiones era determinar ámbitos concretos para una eficaz cooperación entre el ACNUDH, la Secretaría de la Comisión y las ONG. UN وقد كان الهدف الرئيسي من مشاركتهم في تلك الدورة هو تحديد مجالات عملية للتعاون الفعلي بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأمانة اللجنة ومع المنظمات غير الحكومية.
    La cooperación entre el ACNUDH y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se ha centrado especialmente en el fortalecimiento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وركز التعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Existe una alianza natural entre el ACNUDH y los órganos de tratados. UN وهناك تحالف طبيعي بين المفوضية وهيئات المعاهدات.
    Este acto tuvo lugar en el marco de los contactos entre el ACNUDH y los magistrados realizados desde 2007. UN وجاءت هذه الندوة ثمرة اتصالات مستمرة بين المفوضية والسلطة القضائية منذ عام 2007.
    Esta guía es fruto de la cooperación entre el ACNUDH, la Asociación para la Prevención de la Tortura y el Foro de Asia y el Pacífico. UN وهذا الدليل حصيلة التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ورابطة منع التعذيب ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Esta posición se reiteró en reuniones bilaterales celebradas posteriormente entre el ACNUDH y los representantes de Belarús. UN وأُعيد التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات ثنائية جرت لاحقاً بين المفوضية السامية وممثلين عن بيلاروس.
    En ese contexto, el diálogo entre el ACNUDH y los órganos de tratados deberá proseguir en un clima de apertura y confianza. UN وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة الحوار بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات في جو من الانفتاح والثقة.
    A ese respecto, celebró la estrecha cooperación entre el ACNUDH y la Oficina sobre la Prevención del Genocidio y la Responsabilidad de Proteger. UN ورحبت في هذا الصدد بالتعاون الوثيق بين المفوضية والمكتب المعني بمنع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن توفير الحماية.
    En Belgrado, las consultas entre el ACNUDH, la OSCE y el Consejo de Europa sirvieron de base para un apoyo estratégico conjunto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وفي بلغراد، أسفرت المشاورات الجارية بين المفوضية والمنظمة ومجلس أوروبا عن تقديم دعم استراتيجي مشترك من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Continúan los contactos de alto nivel entre el ACNUDH y el Consejo de Europa. UN 22 - وتستمر الاتصالات رفيعة المستوى بين المفوضية ومجلس أوروبا.
    China (CPR/01/AH/37). Actividades del Programa de Cooperación Técnica en 2002, segunda fase del Memorando de Entendimiento entre el ACNUDH y China. UN الصين (CPR/01/AH/37) - برنامج أنشطة التعاون التقني في عام 2000، المرحلة الثانية من مذكرة التفاهم بين المفوضية والصين.
    La delegación de Islandia, que encomia la continuación del diálogo entre el ACNUDH y el Comité contra el Terrorismo, recomienda de nuevo que el Comité examine las repercusiones de las medidas antiterroristas en los derechos humanos. UN وأعرب عن ارتياح بلده لمواصلة الحوار بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة مكافحة الإرهاب ولكنه أوصى مرة أخرى بأن تقوم اللجنة بتقييم الأثر الحاسم للإجراءات المتخذة ضد الإرهاب على حقوق الإنسان.
    Durante el período que se examina concluyó la preparación de un memorando de entendimiento entre el ACNUDH y la Unión Africana. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وُضعت مذكرة تفاهم بين مفوضية حقوق الإنسان والاتحاد الأفريقي في صيغتها النهائية.
    El Consejo podría estimular la cooperación y la coordinación entre el ACNUDH y la futura estructura de género unificada. UN وبوسع مجلس حقوق الإنسان أن يشجع التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وآليات البنية الجنسانية الموحدة المستقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد