Miles de personas viajan entre el Afganistán y el Pakistán todos los días. | UN | وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم. |
Se informó también del reclutamiento transfronterizo de niños entre el Afganistán y el Pakistán por grupos armados, incluidas las fuerzas de los talibanes. | UN | ووردت بلاغات أيضا عن تجنيد أطفال عبر الحدود الفاصلة بين أفغانستان وباكستان من قبل جماعات مسلحة، من بينها قوات طالبان. |
Señaló que la tensión entre el Afganistán y el Pakistán era preocupante. | UN | وأشار إلى أن التوترات القائمة بين أفغانستان وباكستان مثيرة للقلق. |
Nos sentimos consternados al conocer los acontecimientos ocurridos en la región fronteriza entre el Afganistán y Tayikistán que han tenido como resultado grandes pérdidas de vidas humanas y una destrucción masiva. | UN | يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق. |
Una dimensión de este conflicto interno son los disturbios periódicos que se producen en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في الاضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Se adoptaron medidas de fomento de la confianza sobre la base de empeños internos entre el Afganistán y la oposición. | UN | واتخذت تدابير لبناء الثقة على أساس مساع محلية بين أفغانستان والمعارضة. |
Esos actos agravarán aún más el estado de las relaciones mutuas entre el Afganistán y el Pakistán. | UN | فمن شأن هذه اﻷعمال أن تزيد من تفاقم حالة العلاقات المتبادلة بين أفغانستان وباكستان. |
En la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán hay alrededor de 150 laboratorios clandestinos que procesan el opio crudo y lo convierten en heroína. | UN | وهناك زهاء ١٥٠ مختبرا سريا لتحويل اﻷفيون الخام إلى هيروين في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان. |
60. Comunicaciones relativas a las relaciones entre el Afganistán y la República Islámica del Irán | UN | رسائل تتصل بالعلاقات بين أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية |
Nos parece que la cooperación económica regional puede tender puentes sólidos y mutuamente beneficiosos entre el Afganistán y sus vecinos más cercanos. | UN | ونرى أن التعاون الاقتصادي الإقليمي يمكن أن يبني جسورا قوية تعود بالنفع المتبادل بين أفغانستان وبلدان الجوار المباشر لها. |
Por ello, Noruega apoya las medidas que se adoptan para aprobar una declaración sobre relaciones de buena vecindad entre el Afganistán y sus vecinos. | UN | وبالتالي، فإن النرويج تؤيد الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار بين أفغانستان وجيرانها. |
Al-qaida sigue manteniendo su capacidad de movimiento en diversas zonas de operaciones, por ejemplo en Europa y Asia sudoriental o entre el Afganistán y el Pakistán. | UN | ولا تزال القاعدة أيضا قادرة على التنقل في مختلف مناطق نشاطها، مثل أوروبا، وجنوب شرقي آسيا أو بين أفغانستان وباكستان. |
Durante el período que abarca el informe, las relaciones entre el Afganistán y el Pakistán experimentaron algunas tensiones, que se expresaron públicamente. | UN | وقد شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير توترات أعرب عنها علنا. |
Las relaciones entre el Afganistán y el Pakistán han experimentado algunas tensiones, que se expresaron públicamente durante el período que abarca el informe, si bien esa tendencia se ha invertido recientemente. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان بعض التوتر الذي ظهر للعلن، غير أنه تبدد مؤخرا. |
Resumen: Los participantes concordaron en que se necesitaba un mecanismo para coordinar el control fronterizo regional entre el Afganistán y sus países vecinos. | UN | موجز: اتفق المشتركون على ضرورة إيجاد آلية لتنسيق جهود مراقبة الحدود الإقليمية بين أفغانستان وجيرانها. |
El proceso de Bonn se acerca a su etapa final, pero la cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional no debe terminar con la culminación de ese proceso. | UN | وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون. |
Noruega saluda la alianza entre el Afganistán y la comunidad internacional que se reconfirmó en la Conferencia de Berlín, celebrada en este año. | UN | وترحب النرويج بالشراكة القائمة بين أفغانستان والمجتمع الدولي التي أُعيد تأكيدها في مؤتمر برلين في وقت سابق من هذا العام. |
Belarús está ubicado en las rutas de tránsito del tráfico de drogas entre el Afganistán y Europa occidental. | UN | وبيلاروس تقع على طرق العبور للاتجار بالمخدرات فيما بين أفغانستان وأوروبا الغربية. |
El volumen de los intercambios comerciales entre el Afganistán y sus vecinos ha venido creciendo de manera sostenida. | UN | ويزداد بشكل تدريجي حجم التجارة بين أفغانستان وجيرانها. |
Tan sólo el pasado año, el valor aproximado de la actividad comercial entre el Afganistán y sus vecinos alcanzó los 1.500 millones de dólares. | UN | وفي العام الماضي وحده، قدرت قيمة التجارة بين أفغانستان وجيرانها بمبلغ 5, 1 بليون دولار. |