Relación entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados | UN | العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بالمعاهدات |
Asimismo, el nuevo órgano debería favorecer los intercambios de pareceres y de informaciones entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وينبغي للهيئة الجديدة أن تشجع أيضاً تبادل الآراء والمعلومات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات. |
En su propio país, Suecia, la gente no distingue entre el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ففي بلدها، السويد، لا يميز الناس بين مجلس حقوق الإنسان وبين سائر هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
:: Interacción entre el Consejo de Derechos Humanos y el Foro Permanente | UN | :: التفاعل بين مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الدائم |
La creación de un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Derechos Humanos y el Departamento permitirá a este último gestionar mejor el proceso de presentación de documentos y asignar los recursos necesarios para su traducción. | UN | وأضاف أن استحداث آلية تنسيق بين مجلس حقوق الإنسان وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من شأنه أن يُمكّن الأخيرة من إدارة أفضل لعملية تقديم الوثائق وتخصيص الموارد اللازمة لترجمة هذه الوثائق. |
Para comenzar, se necesita una división clara de tareas entre el Consejo de Derechos Humanos y la Tercera Comisión de la Asamblea General. | UN | فلنبدأ بالحاجة إلى تقسيم واضح للمهام بين مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة لهذه الجمعية العامة. |
Hay que abordar las cuestiones relacionadas con la división del trabajo entre el Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General y la Tercera Comisión. | UN | فالمسائل المتعلقة بتقسيم العمل بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة واللجنة الثالثة ينبغي معالجتها. |
Mi delegación considera que el proceso de examen es una excelente oportunidad para aclarar y fortalecer la relación entre el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | ويعتبر وفدي عملية الاستعراض فرصة ممتازة لتوضيح وتعزيز العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Las actividades bien coordinadas entre el Consejo de Derechos Humanos y todo el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos la OACDH y los equipos de las Naciones Unidas en los países, son esenciales para detectar prontamente las violaciones de derechos humanos. | UN | فالجهود الجيدة التنسيق بين مجلس حقوق الإنسان وكل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك المفوضية والأفرقة القطرية للأمم المتحدة ضرورية كلها للاكتشاف المبكر لانتهاكات حقوق الإنسان. |
19. Los participantes estudiaron la relación existente entre el Consejo de Derechos Humanos y el sistema de órganos de tratados y señalaron que ambos sistemas debían complementarse y no superponerse. | UN | 19 - وناقش المشاركون العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان ونظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات ولاحظوا أنه ينبغي أن يكونا مكملين أحدهما للآخر، ولا يكرر أحدهما الآخر. |
Esperamos que haya una división de tareas clara entre el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General a fin de evitar la duplicidad y garantizar la complementariedad y la eficacia en una relación equilibrada y una independencia mutua. | UN | ونأمل في أن يكون هناك توزيع واضح للمهام بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة من أجل تفادي التداخل وضمان التكامل والنجاعة في علاقة متوازنة واستقلال متبادل. |
4. Considera que la instancia de coordinación debería promover el intercambio de información y de puntos de vista entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados; | UN | 4- ترى أنه ينبغي لهيئة التنسيق أن تعزز تبادل المعلومات والآراء بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات؛ |
Con respecto a la división del trabajo entre el Consejo de Derechos Humanos y la Tercera Comisión, la cuestión de su interrelación es una decisión de importancia trascendental que compete a los Estados Miembros. | UN | أما فيما يتعلق بتوزيع العمل بين مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة، فإن مسألة التداخل بينهما هي في جوهرها مسألة يعود أمر البت فيها إلى الدول الأعضاء. |
Sin embargo, por el momento, el orador prevé que la relación entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados se limitaría a tres elementos: contactos, información e intercambio de impresiones. | UN | ولكن اللجنة ترى، أن في الوقت الراهن، العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات ستقتصر على ثلاثة عناصر: الاتصالات والمعلومات وتبادل الآراء. |
El órgano de coordinación, cuyas actividades y repercusión se evaluarían después de cuatro años de labor, también se ocuparía de promover el intercambio de información y perspectivas entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | كما ستضطلع هيئة التنسيق التي يمكن تقييم أنشطتها وتأثيرها عقب أربع سنوات من العمل بمسؤولية تشجيع عملية تبادل المعلومات ووجهات النظر بين مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات. |
4. Considera que la instancia de coordinación debería promover el intercambio de información y de puntos de vista entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados; | UN | 4 - ترى أنه ينبغي لهيئة التنسيق أن تعزز تبادل المعلومات والآراء بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات؛ |
Sra. WEDGWOOD expresa preocupación por la dirección que podría tomar la relación entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 20- السيدة ودجوود أعربت عن قلقها من الاتجاه الذي يمكن أن تتخذه العلاقات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات. |
Una delegación sugirió que el establecimiento de un mecanismo de coordinación entre el Consejo de Derechos Humanos y el Departamento permitiría a este último hacer un seguimiento de la presentación de documentos y, por ende, garantizar que se facilitaran más recursos, según fuera necesario. | UN | ورأى أحد الوفود أن إنشاء آلية للتنسيق بين مجلس حقوق الإنسان والإدارة سيمكن الإدارة من متابعة عملية تقديم الوثائق وبالتالي كفالة إمكانية تخصيص موارد إضافية حسب الاقتضاء. |
No obstante, hay que encontrar un equilibrio adecuado entre el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General para garantizar que el sistema de derechos humanos trabaje de la forma más eficiente y creíble posible. | UN | غير أنه يجب إقامة توازن مناسب بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة لضمان أن يؤدي نظام حقوق الإنسان وظيفته بأكفأ طريقة ممكنة وعلى نحو أكثر ما يكون مصداقيةً. |
Nos corresponderá también velar por que en ese ejercicio se examine a fondo la relación entre el Consejo de Derechos Humanos y los otros órganos de las Naciones Unidas con miras a racionalizar y mejorar su eficacia. | UN | ويجب علينا أيضا أن نكفل أن نستعرض بتعمق، خلال تلك العملية، العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة بغية ترشيد وتحسين فعالية مؤسستنا. |