ويكيبيديا

    "entre el coordinador residente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين المنسق المقيم
        
    Sigue habiendo reservas respecto de la eficacia de la separación de funciones entre el coordinador residente y el representante residente UN لا تزال هناك تحفظات بشأن الجدار الفاصل بين المنسق المقيم أو الممثل المقيم
    Asimismo, se debería fortalecer o — donde resulte necesario — establecer la coordinación a nivel local entre el coordinador residente y el grupo de gestión de actividades en casos de desastre, con el fin de garantizar una respuesta adecuada a las situaciones de emergencia, en particular en los casos de situaciones de emergencia complejas. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق الميداني بين المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث، أو إيجاده إن لم يكن موجودا، لضمان الاستجابة اﻵتية، في حينها لحالات الطوارئ، وخصوصا في حالات الطوارئ المعقدة.
    Finalmente, entendemos que es necesario establecer claramente la relación entre el coordinador residente y el coordinador de la asistencia humanitaria cuando se trate de uno de los representantes del organismo, así como su relación con los coordinadores propuestos para la zona o la región. UN وأخيرا، نفهم أنه من الضروري أن تحدد بوضوح العلاقة بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانيـــة عنـــدما يكون هذا واحدا من ممثلي الوكالات، باﻹضافة إلى علاقته بالمنسقين المقترح تعيينهم لمناطق معينة.
    17. Debe haber una clara separación de obligaciones entre el coordinador residente y el director de país del PNUD. UN 17 - ولا بد أن يكون هناك فصل واضح للواجبات بين المنسق المقيم والمدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el informe se indican los contactos mantenidos a distintos niveles y los progresos que se han hecho para iniciar un diálogo sobre la protección de los niños entre el coordinador residente de las Naciones Unidas, el Equipo de las Naciones Unidas en el país, el Grupo de Tareas en el país y el Gobierno de Myanmar, y también con algunos grupos con los que se ha acordado una cesación del fuego. UN ويشير التقرير إلى شتى الاتصالات التي أجريت، على مختلف مستوياتها، بين المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل القطرية والحكومة وبعض الجماعات الملتزمة بوقف إطلاق النار.
    El nombramiento de directores para el país del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha fortalecido la separación funcional entre el coordinador residente y el representante residente del PNUD. UN ويعزز تعيين مديرين قطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جدار الحماية الوظيفية بين المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esto puede suponer el fortalecimiento de la función de coordinación en lo que respecta a los mecanismos de movilización y asignación de recursos para Un Fondo, ya sea a través del coordinador residente o de un acuerdo de presidencia compartida entre el coordinador residente y el gobierno. UN وقد ينطوي ذلك على تعزيز وظيفة التنسيق على آليات تعبئة الموارد وتخصيصها للصندوق الواحد إما عن طريق المنسق المقيم أو من خلال ترتيبات المشاركة في الرئاسة بين المنسق المقيم والحكومة.
    Se están tomando medidas para mejorar la responsabilidad mutua entre el coordinador residente y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país mediante una evaluación mutua del desempeño. UN 68 - تُتخذ حاليا إجراءات لتعزيز المساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري من خلال تقييم الأداء المتبادل.
    Los países piloto han tratado de dar al coordinador residente una mayor función rectora y de aumentar la rendición de cuentas mutua entre el coordinador residente y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 59 - سعت البلدان الرائدة في تطبيق المبادرة إلى إناطة دور قيادي معزز بالمنسق المقيم وإلى زيادة المساءلة المتبادلة فيما بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Después de que el coordinador residente de las Naciones Unidas y el Gobierno de Nepal hubieron entablado contactos iniciales en enero de 2006, se celebró finalmente, en marzo, una reunión entre el coordinador residente, los representantes del UNICEF y el ACNUDH y el Cosecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores, a raíz de la cual se instituyó oficialmente el mecanismo. UN 57 - عقب الاتصالات الأولية التي جرت بين المنسق المقيم للأمم المتحدة وحكومة نيبال في كانون الثاني/يناير 2006، عقد أخيرا اجتماع في آذار /مارس 2006 بين المنسق المقيم وممثلين عن اليونيسيف ومفوضية الأم المتحدة لحقوق الإنسان ومدير عام من وزارة الخارجية تلاه عرض رسمي للآلية.
    El sistema de gestión y rendición de cuentas tiene por objeto proporcionar un marco claro para la gestión, por el PNUD, del sistema de coordinadores residentes en nombre del sistema de las Naciones Unidas, y establecer un mecanismo de responsabilidades mutuas entre el coordinador residente y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 63 - يهدف نظام الإدارة والمساءلة إلى توفير إطار واضح لإدارة نظام المنسقين المقيمين التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، وإلى استحداث آلية للمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Un oficial de enlace humanitario (P-3) adscrito a Birao contribuirá a la consecución de los objetivos generales de la Dependencia y también será responsable de asegurar el intercambio de información entre el coordinador residente y de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيسهم موظف من موظفي الاتصال للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-3) في بيراو في تحقيق الأهداف العامة، كما سيتولى المسؤولية عن كفالة تدفق المعلومات بين المنسق المقيم المعني بالأغراض الإنسانية وبين فريق الأمم المتحدة الوطني.
    Estos cambios se reflejan en la nueva descripción de funciones del coordinador residente, las directrices sobre las relaciones entre el coordinador residente y el equipo en el país (o código de conducta) y el mecanismo de resolución de controversias en los equipos de las Naciones Unidas en el país, todos los cuales fueron difundidos en 2008 y principios de 2009. UN وهذه التغييرات متضمنة في التوصيف الجديد لوظيفة المنسق المقيم، والمبادئ التوجيهية بشأن العلاقات فيما بين المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري (أو مدونة السلوك)، وتسوية منازعات فريق الأمم المتحدة القطري، وقد نُشرت كل هذه التغييرات في عام 2008 وفي وقت مبكر من عام 2009.
    Su objetivo es encontrar un equilibrio entre el principio de rendición de cuentas mutua entre el coordinador residente y el equipo de las Naciones Unidas en el país (rendición de cuentas horizontal) y la responsabilidad y rendición de cuentas directas de los distintos representantes dentro de sus respectivas organizaciones (rendición de cuentas vertical). UN وهو يسعى إلى موازنة مبدأ المساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري (المساءلة الأفقية)، مع المسؤولية والمساءلة المباشرتين لفرادى الممثلين تجاه المنظمات التي ينتمون إليها (المساءلة الرأسية).
    13. De acuerdo con las normas legislativas que establecen un enlace entre el coordinador residente y el representante residente del PNUD, y en consonancia con las medidas de reforma de las Naciones Unidas anunciadas por el Secretario General en julio y aprobadas por la Asamblea General en su resolución 52/12, el PNUD continúa cumpliendo sus funciones en calidad de administrador y fuente de financiación del sistema de coordinadores residentes. UN 13 - استنادا إلى التشريع الذي يربط بين المنسق المقيم والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتمشيا مع مجموعة تدابير الإصلاح التي أعلنها الأمين العام في شهر تموز/يوليه، والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 52/12، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بمسؤوليته في إدارة وتمويل نظام المنسقين المقيمين.
    El marco prevé una división clara del trabajo y de responsabilidades entre el coordinador residente/representante residente y la función de dirección en el país por la cual el coordinador residente se concentra en la posición estratégica del equipo de las Naciones Unidas en el país, mientras el representante residente del PNUD se concentra en la dirección general del PNUD y el director en el país gestiona el programa y las operaciones cotidianas. UN ويتوخى الإطار تقسيما واضحا للعمل والمسؤوليات بين المنسق المقيم/الممثل المقيم ومهمة الإدارة القطرية التي يركز من خلالها المنسق المقيم على إحلال فريق الأمم المتحدة القطري مركزا استراتيجيا، في حين يركز الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي على التوجيه العام للبرنامج المذكور، مع قيام المدير القطري بالإدارة اليومية للبرامج والعمليات.
    El PNUD y sus asociados del GNUD tomaron otras medidas para fortalecer la gestión y la rendición de cuentas del sistema de coordinadores residentes, incluida la aprobación de una nota de orientación sobre las relaciones de trabajo entre el coordinador residente y el equipo de las Naciones Unidas en el país y un mecanismo de solución de controversias del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 79 - واتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراءات إضافية لتعزيز الإدارة والمساءلة في نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك إقرار ' مذكرة توجيهية بشأن علاقات العمل بين المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري`، وآلية لتسوية المنازعات المتعلقة بفريق الأمم المتحدة القطري.
    A principios de 2009, la respuesta de las Naciones Unidas al Acuerdo de Paz de Djibouti y la investidura del nuevo Presidente de Somalia demostró su capacidad para preparar rápidamente un plan de acción con un presupuesto y prioridades establecidas, en colaboración con el Banco Mundial, gracias a la eficaz coordinación entre el coordinador residente y los directivos de la Misión, y con los Estados Miembros. UN 22 - في أوائل عام 2009، أظهرت استجابة الأمم المتحدة لاتفاق جيبوتي للسلام وتولي رئيس جديد للجمهورية في الصومال قدرتها على القيام، على وجه السرعة، بوضع خطة عمل محددة أولوياتها وتكلفتها، بالاشتراك مع البنك الدولي نظرا لتوافر تنسيق فعال بين المنسق المقيم والقيادة العليا في البعثة وكذلك مع الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد