La unidad militar de transmisiones establecería comunicaciones entre el cuartel general de la Fuerza, el cuartel general de los batallones y otros sitios que se designarían a su debido tiempo. | UN | وستقيم وحدة اﻹشارة العسكرية اتصالات بين مقر القوة ومقر الكتائب وغيرها من الوحدات المعينة حسب الاقتضاء. |
2. Memorando de entendimiento entre el cuartel general Supremo de las Potencias Aliadas en Europa y el Tribunal | UN | مذكرة التفاهم بين مقر القائد اﻷعلـى للقـوات المتحالفة في أوروبا وبين المحكمة |
iv) Enlaces telefónicos rurales y por microondas entre el cuartel general de la Fuerza y los cuarteles de los sectores y las compañías; | UN | ' ٤ ' وصلات بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛ |
Ello requiere también vínculos de satélite entre los sectores y el cuartel general, y un enlace de microondas entre el cuartel general y Pleso. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر أيضا روابط ساتلية من القطاعات إلى المقر ثم وصلة بالموجة الدقيقة بين المقر وبليسو. |
Tras establecerse contactos entre el cuartel general de la KFOR y el cuartel general del ejército yugoslavo, los vehículos y los efectivos fueron retirados. | UN | وسحبت المركبات والقوات بعد اتصالات بين قيادة قوة كوسوفو وقيادة الجيش اليوغوسلافي. |
Las necesidades guardan relación con los gastos de fletes previstos entre el cuartel general de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. | UN | تتصل الاحتياجات بتكاليف الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية، وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا. |
Las necesidades guardan relación con los gastos de fletes previstos entre el cuartel general de la Misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y la Ciudad de Guatemala. | UN | تتصل الاحتياجات بتكاليف الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية، وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا. |
Se han establecido enlaces de comunicaciones seguras entre el cuartel general de la Misión de Verificación en Kosovo y el Centro de Coordinación de la Verificación de Kosovo en Skopje. | UN | وأقيمت روابط آمنة للاتصالات بين مقر البعثة ومركز كوسوفو للتحقق والتنسيق في سكوبيه. هيكل البعثة |
Esta aeronave facilitará el traslado de personal y carga entre el cuartel general de la Misión y los cuarteles generales de los sectores, incluido el de Kindu. | UN | وستيسر هذه الطائرة نقل الأشخاص والشحنات بين مقر البعثة والمقار القطاعية، بما في ذلك مقر كيندو. |
A fin de evaluar exactamente cuál es la situación en el teatro de operaciones de la misión, ha de poder intercambiarse información entre el cuartel general de la misión y los cuarteles generales sectoriales. | UN | وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة. |
Ausencia de retrasos en la transmisión de la información sobre las operaciones entre el cuartel general, los sectores y los puestos de observación de la UNFICYP | UN | عدم التأخر في نقل المعلومات التشغيلية بين مقر القوة والقطاعات ونقاط المراقبة |
La Dependencia se encargará de la corriente de información entre el cuartel general de la UNAMA y las oficinas sobre el terreno. | UN | وستعالج الوحدة تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية. |
Reuniones en Jartum entre el cuartel general de la Fuerza y los donantes. | UN | عقدت اجتماعات بين مقر القوة والمانحين في الخرطوم. |
Ha habido indicios de que, al menos ocasionalmente, se ha puesto en peligro el carácter confidencial de las comunicaciones entre el cuartel general de la MINURSO y Nueva York. | UN | كما أن ثمة إشارات إلى أن سرية الاتصالات بين مقر البعثة ونيويورك قد تعرضت على الأقل للانتهاك من حين لآخر. |
2. Memorando de entendimiento entre el cuartel general Supremo de las Potencias Aliadas en Europa y el Tribunal | UN | ٢ - مذكرة التفاهم بين مقر القائد اﻷعلـى للقــوات المتحالفة في أوروبا وبين المحكمة |
Las necesidades por concepto de flete y gastos conexos abarcarían el costo de las tarifas previstas por concepto de flete entre el cuartel general de la misión y las oficinas y suboficinas regionales, y entre Nueva York y Ciudad de Guatemala. | UN | الشحن والتكاليف ذات الصلة ستغطي الاحتياجات تحت الشحن والتكاليف ذات الصلة تكلفة الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا. |
Asimismo, debido a rotación del personal internacional entre el cuartel general y las bases de operaciones es necesario doblar la capacidad del personal internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تناوب الموظفين الدوليين بين المقر ومواقع الأفرقة مضاعفة عدد الموظفين الدوليين. |
Su disponibilidad en la proporción adecuada permitirá realizar dos viajes de ida y vuelta diarios entre el cuartel general y los cuarteles generales de sector, así como viajes de un solo trayecto entre los cuarteles generales de sector, y facilitará transporte para el personal militar de los cuarteles generales de las fuerzas; | UN | وستوفر البرامج خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا بين المقر الرئيسي ومواقع مقار القطاعات، وجدول زمني للنقل في اتجاه واحد بين مقار القطاعات، وتوفير النقل للموظفين العسكريين في مقر القوة؛ |
4.1.3 Ausencia de retrasos en la transmisión de la información sobre las operaciones entre el cuartel general, los sectores y los puestos de observación de la UNFICYP. | UN | 4-1-3 عدم وجود تأخير في إبلاغ المعلومات المتصلة بالعمليات بين قيادة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، والقطاعات ونقاط المراقبة |
Inicialmente, los equipos de las Naciones Unidas tropezaron con numerosas dificultades vinculadas con la comunicación y coordinación deficientes entre el cuartel general de la UNITA y los comandantes sobre el terreno. | UN | وقد واجهت فرق اﻷمم المتحدة في البداية صعوبات عديدة تتعلق بضعف الاتصال والتنسيق بين مقار حركة يونيتا والقواد الميدانييـن. وعلى الرغــم |
En el ejercicio presupuestario, la Misión establecería una red integrada de comunicaciones para posibilitar la transmisión segura y fiable de información sonora y datos entre el cuartel general y los destacamentos, así como entre la Misión y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | 44 - خلال الفترة المشمولة بالميزانية، ستنشئ البعثة شبكة متكاملة للاتصالات بهدف توفير الدعم للبثّ الآمن والموثوق به للصوت ومعلومات البيانات بين مقرها ومواقع الأفرقة وكذلك بين البعثة ومقر الأمم المتحدة. |
Una de ellas, Milan Kovacevic, fue entregado inmediatamente a representantes del Tribunal, de conformidad con los procedimientos contenidos en el memorando de entendimiento, de mayo de 1996, entre el cuartel general Supremo de las Potencias Aliadas en Europa (SHAPE) y el Tribunal. | UN | وأحيل أحدهما، ميلان كوفاسيفيتش فورا إلى ممثلي المحكمة، وفقا لﻹجراءات الواردة في مذكرة التفاهم المؤرخة أيار/مايو ١٩٩٦، بين القيادة العليا للقوات المتحالفة في أوروبا والمحكمة. |