ويكيبيديا

    "entre el empleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين العمالة
        
    • بين العمل
        
    • بين استخدام
        
    • بين استعمال
        
    • بين الوظائف
        
    • بين عمالة
        
    • بين توظيف
        
    • بين تشغيل
        
    • بنسبة هذا
        
    Se prevé que en 2005 y 2006 persistirá esta débil relación entre el empleo y los aumentos del producto. UN ومن المتوقع أن تستمر في عامي 2005 و 2006 هذه العلاقة الهشة بين العمالة وزيادة الإنتاج.
    Por lo tanto, hay una relación crucial entre el empleo productivo y la reducción de la pobreza. UN وهناك لذلك صلة أساسية بين العمالة المنتجة وتقليل الفقر.
    La relación entre el empleo y el crecimiento económico es muy estrecha. UN وهناك صلة وثيقة بين العمالة والنمو الاقتصادي.
    Habría que elaborar una metodología para explorar la relación entre el empleo agrícola y no agrícola y su contribución a los medios de vida sostenibles en el sector rural. UN وينبغي وضع منهجيات لاستكشاف العلاقة بين العمل في المزارع وخارجها ومساهمتها في سبل المعيشة الريفية المستدامة.
    Comparación entre el empleo de funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro y de jubilados UN مقارنة بين استخدام الموظفين الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، والذين اختاروا تسوية انسحاب، وبين المتقاعدين
    Cabe observar que la Carta de las Naciones Unidas no distingue entre el empleo y la amenaza de la fuerza. UN وجدير بالملاحظة أن ميثاق اﻷمم المتحدة لا يميز بين استعمال القوة والتهديد باستعمالها.
    Una cuestión de especial importancia para el Banco Mundial es el vínculo existente entre el empleo y el mantenimiento de la paz. UN وإحدى القضايا التي تتسم بأهمية خاصة في نظر البنك الدولي هي الصلة بين العمالة وصون السلام.
    El informe ayudaba a conocer mejor la relación entre el empleo y las políticas macroeconómicas. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Las redes proporcionan también una plataforma para los debates en línea sobre cuestiones conceptuales, como los vínculos entre el empleo y la reducción de la pobreza. UN كما توفر الشبكات منصَّة للمناقشة الإلكترونية بشأن المسائل المفاهيمية، كالصلات القائمة بين العمالة والحد من الفقر.
    El informe ayudaba a conocer mejor la relación entre el empleo y las políticas macroeconómicas. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Por lo tanto, no puede hablarse del vínculo entre el empleo y la erradicación de la pobreza sin hacer referencia a las personas de edad. UN ولهذا فإنه لا يمكن مناقشة العلاقة بين العمالة والقضاء على الفقر دون إشراك المسنين في الحوار.
    24. En los hogares y en las naciones hay una relación directa entre el empleo y la pobreza. UN ٢٤ - العلاقة بين العمالة والفقر الذي تعاني منه اﻷسر المعيشية والدول علاقة مباشرة.
    En la agricultura y en el comercio en pequeña escala, por ejemplo, las diferencias entre el empleo estructurado y el sector no estructurado se pierden. UN فعلى سبيل المثال في المزارع واﻷعمال التجارية الصغيرة، تصبح الحدود الفاصلة بين العمالة الرسمية والقطاع غير الرسمي غير واضحة.
    51. En opinión de su delegación, Palau todavía no había corregido el desequilibrio existente entre el empleo por parte del sector público y privado. UN ٥١ - وقال الممثل إن وفده يرى أن بالاو لم تصحح بعد اختلال التوازن بين العمالة في القطاع الخاص والقطاع العام.
    Además, en la Conferencia se reafirmó la vinculación directa entre el empleo y la lucha contra la pobreza y la necesidad de integrar las cuestiones del empleo en las políticas económicas generales a fin de lograr el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، أكدت مجددا في المؤتمر العلاقة المباشرة بين العمالة ومكافحة الفقر وضرورة إدماج مسائل العمالة في السياسات الاقتصادية العامة بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    A los efectos de las aportaciones adicionales, la diferencia entre el empleo real a jornada parcial y el empleo a jornada completa recibiría el mismo tratamiento que un período de licencia sin sueldo. UN وسيعامل الفرق بين العمل الفعلي بدوام جزئي والعمل بدوام كامل لأغراض الاشتراكات الإضافية على أنه فترة إجازة بدون مرتب.
    Equilibrio entre el empleo y las responsabilidades familiares UN الموازنة بين العمل ومسؤوليات الأسرة
    Conciliación entre el empleo y la calidad de vida UN التوفيق بين العمل وجودة المعيشة
    57. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que desea disipar cualquier duda acerca de la comparación que ha hecho entre el empleo de perros para controlar a las multitudes y el disparo de tiros al aire por parte de la policía. UN ٧٥- السيدة مدينة ويروغا قالت إنها تريد أن تبدد أي شك بشأن المقارنة التي أجرتها بين استخدام الكلاب للسيطرة على الدهماء وإطلاق النار في الهواء من جانب الشرطة.
    12. A juicio del Grupo de Trabajo, el artículo 73 del Código Penal, que es parte integrante de la legislación sobre seguridad nacional, no establece distinción alguna entre el empleo de violencia y la incitación a la violencia. UN 12- ويرى الفريق العامل أن المادة 73 من قانون العقوبات، وهو جزء من تشريعات الأمن القومي في فييت نام، لا تفرق بين استعمال أو عدم استعمال العنف أو التحريض على العنف.
    Vinculación más estrecha entre el empleo y la recuperación. UN إقامة صلة أوثق بين الوظائف والانتعاش
    Las desigualdades significativas entre el empleo de las mujeres y el de los hombres indican un alto grado de vulnerabilidad económica de estas familias: las familias se ven forzadas a sobrevivir a base de subsidios sociales, que constituyen aproximadamente el 50% de la cesta mínima de consumo. UN فالفوارق الكبيرة بين عمالة المرأة وعمالة الرجل تدل على أن هذه الأسر على درجة عالية من الهشاشة الاقتصادية: فهي مضطرة للعيش من الإعانات الاجتماعية التي تشكل حوالى 50 في المائة من الحد الأدنى للمواد الغذائية الواجب استهلاكها.
    La incorporación del análisis de los hogares y las familias daría lugar a una panorámica más completa acerca de cómo mejorar los niveles de empleo de las mujeres, contribuiría a entender mejor el sector de trabajo no remunerado y no estructurado, y facilitaría la medición de la pobreza por medio de la evaluación de los vínculos entre el empleo femenino y la pobreza de los hogares. UN ويوفر تعميم التحليلات المتعلقة بالأسرة المعيشية والأسرة، نظرة أكثر اكتمالا لكيفية تحسين مستويات توظيف المرأة، كما أنه يساعد على إيجاد مدخل للتأثير على قطاع العمل غير الرسمي غير المأجور، ويعين على قياس الفقر من خلال تقييم الروابط بين توظيف المرأة وفقر الأسر المعيشية.
    Si bien algunos de los puestos de trabajo que se crean sólo pueden ser ocupados por trabajadores capacitados, como sucede en la agricultura, también acá puede haber una complementación entre el empleo capacitado y el no capacitado. UN وبالرغم من أن بعض الوظائف المنشأة قد تكون للعمال ذوي المهارات، كما هو الشأن في الزراعة، يمكن أن تكون هناك أوجه تكامل بين تشغيل ذوي المهارات ومن لا مهارات لهم.
    b) El derecho a la pensión y el monto de la pensión resultantes del empleo [en esas condiciones] a jornada parcial se reducirán manteniendo la misma relación que exista entre el empleo a jornada parcial y el empleo a jornada completa [; y], a menos que se hagan aportaciones adicionales de conformidad con el inciso c) infla. UN (ب) تُخَفَّض الحقوق في الاستحقاقات ومبلغ الاستحقاقات الناتجة عن [هذا] العمل بدوام جزئي بنسبة هذا الدوام الجزئي إلى الدوام الكامل؛ [و] ما لم تسدد اشتراكات إضافية وفقاً للفقرة (ج) أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد