ويكيبيديا

    "entre el fondo para el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مرفق البيئة
        
    • فيما بين كل من صندوق البيئة
        
    • بمرفق البيئة
        
    Reforzar la cooperación y las modalidades de asociación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, incluso mediante el fortalecimiento del papel del PNUMA. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة.
    Reforzar la cooperación y las modalidades de asociación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, incluso mediante el fortalecimiento del papel del PNUMA. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج البيئة
    Esas enseñanzas debían extraerse en particular del constante diálogo entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral. UN وينبغي استخلاص الدروس بشكل خاص من الحوار المستمر بين مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف.
    VII. PROMOCIÓN FUTURA DE LA COLABORACIÓN entre el Fondo para el Medio Ambiente MUNDIAL Y LA CONVENCIÓN 26 - 38 9 UN سابعاً- سبل تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 26-38 8
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas, que se liquidan periódicamente. UN تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق معاملات تُبرم فيما بين كل من صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة الأخرى وصندوق الأمم المتحدة العام وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، وهي معاملات تتم تسويتها بصفة دورية.
    74. Los gastos totales asociados a las actividades de gestión sumaron 33 millones de dólares (2012: 32 millones), que se dividieron entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN 74 - بلغ مجموع النفقات 33 مليون دولار (مقابل 32مليون دولار في عام 2012) وهي تتصل بمرفق البيئة العالمية وبالصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    VII. PROMOCIÓN FUTURA DE LA COLABORACIÓN entre el Fondo para el Medio Ambiente MUNDIAL Y LA CONVENCIÓN UN سابعاً - سبل تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    - Reforzar la cooperación y las modalidades de asociación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución, incluso mediante el fortalecimiento del papel del PNUMA. UN تعزيز التعاون والشراكة بين مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له بما في ذلك من خلال تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se ha aumentado y organizado la cooperación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y otras entidades de las Naciones Unidas en la ejecución de proyectos energéticos ecológicamente racionales. UN وما برح هناك تعاون معزز ومنظم فيما بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وكيانات أخرى من كيانات اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ مشاريع الطاقة السليمة بيئيا.
    1. Acoge con beneplácito la colaboración permanente entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Convención, así como la participación del Mecanismo Mundial en esta colaboración, que ha permitido al FMAM definir y financiar actividades contra la degradación de las tierras; UN 1- يرحب بالتعاون الجاري بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر، وبمشاركة الآلية العالمية في هذا التعاون، الذي أدى إلى قيام المرفق بتحديد وتمويل أنشطة لمكافحة تردى الأراضي؛
    Es particularmente alentadora a este respecto la decisión adoptada en Beijing de emprender un nuevo tipo de cooperación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Convención de Lucha contra la Desertificación. Es necesario mantener la dinámica de las actividades comunes de lucha contra la desertificación, que reviste gran importancia para los países de Europa central y oriental, incluida la Federación de Rusia. UN وقال إن القرار المتخذ في بيجين لإقامة نوع جديد من التعاون بين مرفق البيئة العالمي واتفاقية مكافحة التصحر هو شيء مشجِّع وأنه يجب الحفاظ على الزخم المتمثل في الأنشطة المشتركة لمكافحة التصحر لما لها من أهمية كبيرة لبلدان وسط وشرق أوروبا بما فيها الاتحاد الروسي، وأن من الضروري استمرار هذه المبادرة.
    Aunque le preocupan el exiguo incremento del presupuesto básico y la considerable reducción de personal decididos en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, la delegación de Cabo Verde celebra que se haya formalizado la relación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la secretaría de la Convención, y espera que se creen otras sinergias similares. UN وفي حين يشعر وفدها بالقلق إزاء الزيادة البسيطة في الميزانية الأساسية والتخفيض الكبير في عدد الموظفين الذي تقرر أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، قالت إن وفدها يرحّب بإضفاء الطابع الرسمي على العلاقة بين مرفق البيئة العالمية وأمانة الاتفاقية.
    Recordando además su decisión 6/COP.6, relativa a la colaboración entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Convención, por la que se aceptó al FMAM como mecanismo financiero de la Convención, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرره 6/م أ-6 بشأن التعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية، الذي قرر فيه قبول المرفق كآلية مالية للاتفاقية،
    Dicho informe aborda principalmente la aplicación de la resolución A/57/259 de la Asamblea general, del primer periodo de sesiones del Comité de Examen de la aplicación de la Convención, y de las medidas de seguimiento a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en lo que respecta a la Convención y las relaciones entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y ese instrumento. UN وهذا التقرير يتناول، بصورة أساسية، تنفيذ قرار الجمعية العامة A/57/259، والدورة الأولى للجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية، ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة فيما يتصل بالاتفاقية والعلاقات القائمة بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية.
    Otras organizaciones intergubernamentales continuaron adoptando medidas para prevenir la introducción de especies exóticas invasivas en el medio marino, incluso en el contexto de las asociaciones GloBallast entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el PNUD y la OMI. UN 100 - واستمر عدد من المنظمات الحكومية الدولية الأخرى في اتخاذ تدابير لمنع استقدام الأنواع الدخيلة التوسعية إلى البيئة البحرية، بما في ذلك في سياق الشراكات القائمة بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية لمساعدة الدول النامية على الحد من نقل الكائنات البحرية في مياه الصابورة في السفن (شراكات غلوبالاست).
    Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre el Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas, que se liquidan periódicamente. UN تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق معاملات تُبرم فيما بين كل من صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة الأخرى وصندوق الأمم المتحدة العام وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، وهي معاملات تتم تسويتها بصفة دورية.
    e) Que concretice las posibilidades de cooperación entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los centros de tecnología vinculados a la ONUDI a fin de crear nuevas sinergias y acrecentar el acervo de conocimientos técnicos que se ha de poner a disposición de los Estados Miembros para determinar, formular y ejecutar proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN " )ﻫ( أن يستبين فرص تعاون ذات صلة بمرفق البيئة العالمية مع مراكز التكنولوجيا المتصلة باليونيدو، بغية ايجاد مزيد من أشكال التآزر وتدعيم مجمع الخبرات الفنية المراد وضعه تحت تصرف البلدان اﻷعضاء بهدف استبانة مشاريع مرفق البيئة العالمية وصوغها والقيام بتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد