Vemos con satisfacción la concertación del Memorando de Entendimiento entre el Gobierno del Iraq y la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la resolución 986 del Consejo de Seguridad. | UN | ونرحب بإبرام مذكرة التفاهم بين حكومة العراق واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦. |
ii) Autorizar los acuerdos bilaterales de producción conjunta entre el Gobierno del Iraq y empresas petroleras extranjeras. | UN | ' ٢ ' السماح بإقامة اتفاقات ثنائية لاقتسام اﻹنتاج بين حكومة العراق وشركات نفط أجنبية. |
La sólida alianza entre el Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales son un factor vital para tal fin. | UN | وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف. |
La sólida alianza entre el Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales son un factor vital para tal fin. | UN | وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف. |
La creación en la oficina del Primer Ministro de un órgano de supervisión encabezado por el Gobierno para este programa indica el fortalecimiento de la alianza entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas sobre iniciativas estratégicas esenciales. | UN | ويعكس إنشاء هيئة حكومية داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على هذا البرنامج وجود شراكة راسخة بين الحكومة العراقية والأمم المتحدة فيما يتعلق بالمبادرات الاستراتيجية الحيوية. |
La sólida alianza entre el Gobierno del Iraq y las Fuerzas Multinacionales son un factor vital para tal fin. | UN | وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف. |
La alianza entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas es fundamental. | UN | وتكتسي الشراكة بين حكومة العراق والأمم المتحدة أهمية حاسمة. |
El resquebrajamiento de las relaciones entre el Gobierno del Iraq y elementos tribales en la provincia de Anbar causó un recrudecimiento de la violencia en esta zona. | UN | وتسببت العلاقات المتهرئة بين حكومة العراق والعناصر القبلية في محافظة الأنبار في تزايد العنف في هذه المنطقة. |
Por otro lado, un conjunto de leyes sobre hidrocarburos estaba detenido entre el Gobierno del Iraq y el gobierno regional del Kurdistán. | UN | وإلى جانب ذلك، لا تزال مجموعة من القوانين المتعلقة بالنفط والغاز تتعثر بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
Esas visitas ponen de relieve que se están haciendo esfuerzos concertados por fortalecer las relaciones bilaterales entre el Gobierno del Iraq y sus vecinos. | UN | وتؤكد هذه الزيارات ما يبذل من جهود منسقة لتعزيز العلاقات الثنائية بين حكومة العراق وجيرانها. |
En ese sentido, celebro la estrecha colaboración entre el Gobierno del Iraq y el Sr. Ibrahim Gambari, mi Asesor Especial sobre el Pacto Internacional. | UN | وأرحب في هذا الصدد بالتعاون الوثيق بين حكومة العراق ومستشاري الخاص للعهد الدولي مع العراق، إبراهيم غمباري. |
Al abordar esas cuestiones, la UNAMI fomentará un diálogo inclusivo entre el Gobierno del Iraq, el gobierno regional del Kurdistán y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وستحرص البعثة لدى تناول هذه القضايا على تعزيز حوار جامع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والجهات المعنية الأخرى. |
Para efectuar esos gastos sería necesario concertar los acuerdos de ejecución necesarios entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas. | UN | وستستلزم أي من هذه النفقات أن تُعقَد الاتفاقات التنفيذية اللازمة بين حكومة العراق والأمم المتحدة. |
Por consiguiente, exhorto a los dirigentes políticos a que reafirmen su determinación a resolver las cuestiones pendientes entre el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | لذلك فإني أدعو القادة السياسيين لإعادة تأكيد التزامهم بحل القضايا العالقة بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
En este sentido, acojo con beneplácito las recientes iniciativas de diálogo promovidas por el Iraq, así como el acuerdo alcanzado entre el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán, que debería aplicarse cuanto antes. | UN | وإنني أرحب في هذا الصدد بمبادرات الحوار التي أُعلنت مؤخرا بقيادة عراقية. وأرحب أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، والذي ينبغي تنفيذه على وجه السرعة. |
La Carta contempla un marco para la coordinación entre el Gobierno del Iraq y la sociedad civil a fin de intensificar la exigencia de una buena gobernanza. | UN | ويتضمن الميثاق إطارا للتنسيق بين حكومة العراق والمجتمع المدني من أجل تحفيز الحكم الرشيد. |
También se centró en las malas relaciones entre el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán. | UN | وركز أيضا على العلاقات المتردية بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان. |
29. Las relaciones entre el Gobierno del Iraq y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas siguieron estancadas otro año más. | UN | ٢٩ - استمر لسنة أخرى الجمود في الموقف بين حكومة العراق ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
Con la firma del memorando de entendimiento entre el Gobierno del Iraq y la Secretaría de las Naciones Unidas relativo a la aplicación de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, se dijo al Iraq que podría importar el producto en las condiciones establecidas en el memorando. | UN | وبعد أن تم التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة العراق واﻷمانة العامة قيل لنا أن بإمكان العراق اﻵن أن يستورد هذه المادة من موارد المذكرة. |
En cuanto a otras partes del mundo, celebramos con alivio la firma de un acuerdo entre el Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas, que ha permitido evitar a último momento un nuevo enfrentamiento en el Golfo. | UN | وفي مكان آخر من العالم، نشعر بالارتياح إذ نرى أن التوقيع على اتفاق بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة، جعل من الممكن في آخر لحظة تجنب مواجهة جديدة في الخليج. |
Tengo el honor de hacer referencia a los problemas que en ocasiones se producen en las relaciones entre el Iraq y las Naciones Unidas y a la necesidad de mejorar los conductos de comunicación entre el Gobierno del Iraq y mi Oficina, a fin de ayudar a impedir que esos problemas se conviertan en verdaderas crisis que amenacen o socaven la paz y la seguridad internacionales en la zona. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الصعوبات التي تنشأ من وقت ﻵخر في العلاقات بين العراق واﻷمم المتحدة؛ وإلى الحاجة إلى تحسين قنوات الاتصال بين الحكومة العراقية ومكتبي من أجل المساعدة على تفادي تحول تلك الصعوبات إلى أزمات، بكل ما في الكلمة من معنى، تهدد بتقويض السلام واﻷمن الدوليين في المنطقة. |