El Consejo subraya la importancia de que exista una colaboración constructiva entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones locales y regionales. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الحوار البناء بين حكومة الصومال الاتحادية والإدارات المحلية والإقليمية. |
En consecuencia, la UNSOM intensificará los buenos oficios que interpone para resolver las disputas entre el Gobierno Federal de Somalia y los nuevos estados federales expandiendo su presencia en las regiones. | UN | وبناء على ذلك، ستعزز البعثة مساعيها الحميدة في تسوية المنازعات بين حكومة الصومال الاتحادية والولايات الاتحادية الناشئة من خلال وجود موسع للبعثة في المناطق. |
Estimación 2014: aplicación del 25% de los planes de acción pertinentes del Gobierno Federal de Somalia; establecimiento de una estructura conjunta de coordinación de la supervisión entre el Gobierno Federal de Somalia y las Naciones Unidas y fortalecimiento del mecanismo de vigilancia y presentación de informes | UN | تقديرات عام 2014: تنفيذ 25 في المائة من خطط عمل حكومة الصومال الاتحادية ذات الصلة؛ إنشاء هيكل مشترك بين حكومة الصومال الاتحادية والأمم المتحدة لتنسيق الرقابة، وتعزيز آلية الرصد والإبلاغ |
A este respecto, el Consejo observa que en abril de 2013 se reanudó el diálogo entre el Gobierno Federal de Somalia y " Somalilandia " en Ankara. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بإعادة فتح باب الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013. |
El Representante Especial del Secretario General continuará apoyando el diálogo entre el Gobierno Federal de Somalia y " Somalilandia " y " Puntlandia " , así como apoyando el proceso de formación del Estado en el resto del país, en particular en las regiones central y meridional. | UN | وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام دعم الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، علاوة على دعم عملية بناء الدولة في بقية أنحاء البلد، وخاصة في مناطق الوسط والجنوب. |
Acogiendo con beneplácito los progresos logrados recientemente y el diálogo positivo entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones regionales, y destacando la importancia de que estas administraciones cooperen con el Gobierno Federal de Somalia en lo que respecta a la paz, la prestación de servicios básicos, la reconciliación y el estado de derecho, así como para hacer frente a la crisis humanitaria que continúa en Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز مؤخرا والحوار الإيجابي الدائر بين حكومة الصومال الاتحادية والإدارات الإقليمية، وإذ يشدد على أهمية تعاون هذه الإدارات مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن إحلال السلام، وتوفير الخدمات الأساسية، وتحقيق المصالحة، وبسط سيادة القانون، ومعالجة الأزمة الإنسانية المستمرة في الصومال، |
Tras la reanudación del diálogo entre el Gobierno Federal de Somalia y " Somalilandia " , el Presidente Mohamud y el Presidente de " Somalilandia " , Ahmed Mohamed Silanyo, firmaron en Ankara, el 13 de abril, un acuerdo de siete puntos en el que reconocieron la necesidad de cooperar, sobre todo en cuestiones de seguridad. | UN | 9 - وعلى إثر استئناف الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " ، وقع الرئيس محمود ورئيس " صوماليلاند " ، أحمد محمد سيلانيو، اتفاقا من سبع نقاط في أنقرة، يوم 13 نيسان/أبريل. |
77. Actualmente existe una creciente hostilidad entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones regionales que han firmado acuerdos petroleros con independencia del Gobierno. | UN | 77 - ويوجد حاليا عداء متصاعد بين حكومة الصومال الاتحادية وإدارات الحكم الإقليمية التي وقعت على صفقات نفطية بصورة مستقلة عن الحكومة. |
Acogiendo con beneplácito los progresos logrados recientemente y el diálogo positivo entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones regionales, y destacando la importancia de que estas administraciones cooperen con el Gobierno Federal de Somalia en lo que respecta a la paz, la prestación de servicios básicos, la reconciliación y el estado de derecho, así como para hacer frente a la crisis humanitaria que continúa en Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز مؤخرا والحوار الإيجابي الدائر بين حكومة الصومال الاتحادية والإدارات الإقليمية، وإذ يشدد على أهمية تعاون هذه الإدارات مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن إحلال السلام، وتوفير الخدمات الأساسية، وتحقيق المصالحة، وبسط سيادة القانون، ومعالجة الأزمة الإنسانية المستمرة في الصومال، |
Además, la toma de posesión de la Administración Provisional de Jubba, de la que fue testigo la comunidad internacional, y la celebración de conversaciones entre el Gobierno Federal de Somalia y " Somalilandia " supusieron avances positivos. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان تنصيب الإدارة المؤقتة في جوبا بحضور المجتمع الدولي وعقد محادثات بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " خطوتين إيجابيتين. |
En la línea de las reuniones entre el Gobierno Federal de Somalia y " Somalilandia " celebradas los días 20 y 21 de junio y 28 de junio de 2012 en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Emiratos Árabes Unidos, respectivamente, el 13 de abril de 2013 el Presidente Mohamud se reunió en Ankara con el Presidente de " Somalilandia " , Sr. Ahmed Mohamoud Silanyo. | UN | وفي إطار الاجتماعات السابقة بين حكومة الصومال الاتحادية وصوماليلاند المعقودة في المملكة المتحدة والإمارات العربية المتحدة في 20 و 21 حزيران/يونيه 2012 و 28 حزيران/يونيه 2012، على التوالي، التقى الرئيس محمود برئيس صوماليلاند، أحمد محمود سيلانيو في أنقرة، في 13 نيسان/أبريل 2013. |
Del 16 al 19 de enero, Turquía convocó en Estambul una tercera serie de conversaciones entre el Gobierno Federal de Somalia y " Somalilandia " . | UN | 9 - وفي الفترة من 16 إلى 19 كانون الثاني/يناير، استضافت تركيا في مدينة اسطنبول جولة ثالثة من المحادثات بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " . |
Aliento a que prosiga la colaboración entre el Gobierno Federal de Somalia y las Naciones Unidas para el cumplimiento de los compromisos contraídos, en particular los que figuran en el comunicado conjunto de 7 de mayo de 2013 y el posterior plan de aplicación, así como el compromiso, asumido en el marco del Pacto de Somalia, de tolerancia cero en relación con la violencia por motivos de género. | UN | 44 - أشجع على استمرار التعاون بين حكومة الصومال الاتحادية والأمم المتحدة من أجل تنفيذ الالتزامات المقطوعة، بما في ذلك في البيان المشترك المؤرخ 7 أيار/مايو 2013 والخطة التنفيذية اللاحقة عليه، علاوة على الالتزام المقطوع كجزء من اتفاق الصومال بعدم التسامح على الإطلاق مع العنف الجنساني. |
Acogiendo con beneplácito los progresos logrados recientemente y el diálogo positivo entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones regionales, y destacando la importancia de que estas administraciones cooperen con el Gobierno Federal en lo que respecta a la paz, la prestación de servicios básicos, la reconciliación y el estado de derecho, así como para hacer frente a la crisis humanitaria que continúa en Somalia, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز مؤخرا والحوار الإيجابي الدائر بين حكومة الصومال الاتحادية والإدارات الإقليمية، وإذ يؤكد أهمية أن تتعاون هذه الإدارات مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن إحلال السلام وتوفير الخدمات الأساسية وتحقيق المصالحة وبسط سيادة القانون والتصدي للأزمة الإنسانية التي لا تزال قائمة في الصومال، |
9. Exhorta al Gobierno Federal de Somalia a elaborar un plan claro para las elecciones de 2016, que incluya el logro de hitos fundamentales, como un referendo sobre la constitución y la formación de una administración interina del Estado, expresa su voluntad de apoyar un plan de este tipo, y, en este contexto, alienta a que se mantenga un estrecho diálogo entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones regionales apropiadas; | UN | 9 - يدعو حكومة الصومال الاتحادية إلى وضع خطة واضحة المعالم من أجل إجراء انتخابات في عام 2016، بما في ذلك إنجاز المراحل الرئيسية من قبيل إجراء استفتاء على الدستور وتكوين إدارات مؤقتة للدولة، ويعرب عن استعداده لدعم هذه الخطة، ويشجع في هذا الصدد على قيام حوار بين حكومة الصومال الاتحادية والإدارات الإقليمية ذات الصلة؛ |