Varias delegaciones destacaron el vínculo entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | وأبرزت وفود عديدة العلاقة بين التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
La diferencia entre el informe anterior y éste reside en el volumen de información complementaria a la que se puede acceder a partir de la versión electrónica. | UN | والفارق بين التقرير السابق عن أداء البرامج وهذا التقرير يتمثل في حجم الوثائق التكميلية الموصولة بالنسخة الإلكترونية. |
El resultado es que existe la posibilidad de discrepancias entre el informe amplio del Ombudsman y las razones aducidas por el Comité. | UN | ويترتب على ذلك احتمال وجود تعارض بين التقرير الشامل لأمينة المظالم والأسباب التي تبلغها اللجنة. |
Relación entre el informe del Grupo de Trabajo II y el proceso de la Convencion Marco | UN | العلاقة بين تقرير الفريق العامل الثاني وعملية الاتفاقية اﻹطارية |
El contraste entre el informe de este año y el anterior no puede pasar desapercibido. | UN | ولا يمكن أن يفوتنا التباين بين تقرير هذا العام وتقرير العام الماضي. |
Aclarar y utilizar productivamente la relación entre el informe sobre el desarrollo humano y muchas otras operaciones. | UN | توضيح العلاقة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والعديد من العمليات الأخرى واستخدام تلك العلاقة بشكل مثمر. |
Esto garantizaría la uniformidad entre el informe exhaustivo y los motivos y estaría plenamente de acuerdo con el proceso de adopción de decisiones en esas circunstancias. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل الاتساق بين التقرير الشامل والأسباب، ويتماشى تماما مع عملية اتخاذ القرار في مثل هذه الظروف. |
Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA insistieron sin fundamento alguno en que existen " incoherencias en principio " entre el informe inicial de la República Popular Democrática de Corea y el resultado de las mediciones del OIEA. | UN | أصر بعض المسؤولين في أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إصرارا غير منطقي على أنه توجد " تناقضات من حيث المبدأ " بين التقرير اﻷولي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونتيجة القياس الذي أجرته الوكالة. |
Por la escasez de tiempo entre el informe provisional y el informe definitivo, no se le han comunicado las nuevas alegaciones recibidas que aparecen en la sección II del presente informe. | UN | ونظرا لضيق الوقت بين التقرير المؤقت والتقرير النهائي، لم ترسل إلى الحكومة الادعاءات الجديدة الواردة والتي تظهر في الفرع ثانيا من هذا التقرير. |
Primero, ¿ha cambiado la presentación del informe desde el año pasado? Segundo, ¿puede mejorarse aún más? Tercero, ¿existen vínculos entre el informe y la reforma del Consejo de Seguridad? | UN | فأولا، هل تغيرت طريقة عرض التقرير منذ العام الماضي؟ وثانيا، هل ثمة متسع لمزيد من التحسين؟ وثالثا، هل هناك صلات بين التقرير وبين إصلاح مجلس اﻷمن؟ |
El Comité tiene la esperanza de que en el futuro resulte posible reconciliar las discrepancias desconcertantes entre el informe de Yugoslavia y la realidad aparente de los abusos. | UN | ٤٩ - وتأمل اللجنة في أن يكون من الممكن في المستقبل تقليص التناقض المقلق بين التقرير اليوغوسلافي وما يبدو في الحقيقة من سوء المعاملة. |
Deplora las discrepancias entre el informe periódico presentado al Comité y su exposición oral. | UN | 63 - وأعربت عن أسفها للتناقض بين التقرير الدوري المقدم من اللجنة وبين العرض الشفوي الذي أعطته. |
Las observaciones de algunos miembros de la Comisión en el sentido de que no debe establecerse una relación entre el informe y las propuestas de reforma no tienen por objeto negar el vínculo directo entre las conclusiones y la reforma de la Secretaría. | UN | كما أن الملاحظات التي أبداها بعض أعضاء اللجنة ومفادها ألا يتم الربط بين التقرير والاقتراحات المتعلقة بالإصلاح لا تهدف إلى إنكار الصلة المباشرة بين النتائج وإصلاح الأمانة العامة. |
En el período transcurrido entre el informe inicial y este segundo informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (2000 a 2004), la Comisión ha tenido dos estructuras. | UN | وفي الفترة الممتدة بين التقرير الأوّل الذي قُدّم للجنة سيداو والتقرير الحالي، 2000-2004، نشأت تشكيلتان للهيئة. |
Además, se abordaban las diferencias entre el informe especial y el informe del Grupo de Evaluación Científica respecto de las metodologías utilizadas para establecer las proyecciones de las emisiones y pronosticar las fechas para la recuperación de la capa de ozono. | UN | يضاف إلى ذلك، أن ذلك التقرير الإضافي تناول الفروق بين التقرير الخاص وتقريري فريق التقييم العلمي من حيث المنهجيات المستخدمة وذلك لوضع اسقاطات الانبعاثات والتنبؤ بتواريخ استعادة طبقة الأوزون لعافيتها. |
Además, se abordaban las diferencias entre el informe especial y el informe del Grupo de Evaluación Científica respecto de las metodologías utilizadas para establecer las proyecciones de las emisiones y pronosticar las fechas para la recuperación de la capa de ozono. | UN | يضاف إلى ذلك، أن ذلك التقرير الإضافي تناول الفروق بين التقرير الخاص وتقريري فريق التقييم العلمي من حيث المنهجيات المستخدمة وذلك لوضع اسقاطات الانبعاثات والتنبؤ بتواريخ استعادة طبقة الأوزون لعافيتها. |
Señala además varios errores tipográficos e incoherencias entre el informe de la Comisión Consultiva y el presupuesto por programas y pide a la Secretaría que se corrijan. | UN | وأشار الوفد الباكستاني إلى أخطاء مطبعية عدة وانعدام الاتساق بين تقرير اللجنة الاستشارية والميزانية البرنامجية المقترحة؛ وطلب إلى الأمانة العامة أن تصحح ذلك. |
No existe un vínculo directo entre el informe sinóptico de la Secretaría y el informe general de la Comisión Consultiva. | UN | ولا توجد صلة مباشرة بين تقرير الاستعراض العام للأمانة العامة والتقرير العام للجنة الاستشارية. |
E. Aclarar y utilizar productivamente la relación entre el informe sobre el desarrollo humano y muchas otras operaciones | UN | هاء - توضيح العلاقة بين تقرير التنمية البشرية والعديد من العمليات الأخرى واستخدامها بشكل مثمر |
Se hizo una pregunta en relación con una posible contradicción entre el informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2006 y el Informe sobre las Inversiones en el Mundo 2006. | UN | وطُرح سؤال عن إمكان وجود تناقضٍ محتمل بين تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 وتقرير الاستثمار العالمي لعام 2006. |
Dos delegaciones señalaron la necesidad de que hubiera un vínculo más estrecho entre el informe y el plan de mediano plazo. | UN | ورأى وفدان ضرورة الربط بصورة أوثق بين هذا التقرير والخطة المتوسطة اﻷجل. |
3. Resumen de los principales cambios entre el informe sobre la composición del personal de 2012 a 2013 16 | UN | 3 - موجز لأبرز التغييرات في التقرير المعد عن تكوين الأمانة العامة في الفترة من عام 2012 إلى عام 2013 13 |